Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 6 : 29 >> 

Assamese: তথাপি মই তোমালোকক কওঁ, চলোমন ৰজা ইমান ঐশ্বৰ্য্যৰ মাজত থাকিও এইবোৰৰ এটাৰো নিচিনা নিজক বিভূষিত কৰিব পৰা নাছিল।


AYT: tetapi Aku mengatakan kepadamu bahwa Salomo dalam segala kemuliaannya pun tidak berpakaian seperti salah satu dari bunga-bunga itu.



Bengali: তা সত্ত্বেও আমি তোমাদের বলছি, শলোমনও নিজের সমস্ত জাঁকজমকে এর একটির মত সুসজ্জিত ছিলেন না।

Gujarati: તોપણ હું તમને કહું છું કે સુલેમાન પણ પોતાના સર્વ મહિમામાં તેઓમાંના એકના જેવો પહેરેલો ન હતો.

Hindi: तो भी मैं तुम से कहता हूँ, कि सुलैमान भी, अपने सारे वैभव में उनमें से किसी के समान वस्त्र पहने हुए न था।

Kannada: ಆದಾಗ್ಯೂ ಆ ಹೂವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕಿರುವಷ್ಟು ಅಲಂಕಾರ ಅರಸನಾದ ಸೊಲೊಮೋನನಿಗೆ ಅವನು ತನ್ನ ಸಕಲ ವೈಭವದಿಂದಿರುವಾಗಲೂ ಸಹ ಇರಲಿಲ್ಲವೆಂದು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.

Malayalam: എന്നാൽ ശലോമോൻ പോലും തന്റെ സർവ്വ മഹത്വത്തിലും ഇവയിൽ ഒന്നിനോളം ചമഞ്ഞിരുന്നില്ല എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.

Marathi: तरी मी तुम्हाला सांगतो की, शलमोन राजादेखील त्याच्या भर वैभवाच्या काळात यांतील एकासारखाहि सजला नव्हता.

Odiya: ତଥାପି ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି, ଶଲୋମନ ସୁଦ୍ଧା ଆପଣାର ସମସ୍ତ ଏୗଶ୍ୱର୍ଯ୍ୟରେ ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିକ ପରି ବିଭୂଷିତ ନ ଥିଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਸੁਲੇਮਾਨ ਵੀ ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਸ਼ਾਨੋ ਸ਼ੌਕਤ ਵਿੱਚ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਦੇ ਸਮਾਨ ਬਸਤਰ ਪਹਿਨਿਆ ਹੋਇਆ ਨਹੀਂ ਸੀ ।

Tamil: என்றாலும், சாலொமோன்கூட தன் சர்வமகிமையிலும் அவைகளில் ஒன்றைப்போலாவது உடுத்தியிருந்ததில்லை என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

Telugu: అయినా నేనంటాను, తన వైభవమంతటితో ఉన్న సొలొమోను రాజుకు సైతం వీటిలో ఒక్క దానికున్నంత అలంకారం లేదు.

Urdu: तोभी में तुम से कहता हूँ; कि सुलेमान भी बावजूद अपनी सारी शानो शौकत के उन में से किसी की तरह कपड़े पहने न था।


NETBible: Yet I tell you that not even Solomon in all his glory was clothed like one of these!

NASB: yet I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.

HCSB: Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was adorned like one of these!

LEB: but I say to you that not even Solomon in all his glory was dressed like one of these.

NIV: Yet I tell you that not even Solomon in all his splendour was dressed like one of these.

ESV: yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

NRSV: yet I tell you, even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.

REB: yet I tell you, even Solomon in all his splendour was not attired like one of them.

NKJV: "and yet I say to you that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

KJV: And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

NLT: yet Solomon in all his glory was not dressed as beautifully as they are.

GNB: But I tell you that not even King Solomon with all his wealth had clothes as beautiful as one of these flowers.

ERV: But I tell you that even Solomon, the great and rich king, was not dressed as beautifully as one of these flowers.

EVD: But I tell you that even Solomon, the great and rich king, was not dressed as beautifully as one of these flowers.

BBE: But I say to you that even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.

MSG: but have you ever seen color and design quite like it? The ten best-dressed men and women in the country look shabby alongside them.

Phillips NT: but I tell you that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these!

CEV: But I tell you that Solomon with all his wealth wasn't as well clothed as one of them.

CEVUK: But I tell you that Solomon with all his wealth wasn't as well clothed as one of them.

GWV: But I say that not even Solomon in all his majesty was dressed like one of these flowers.


NET [draft] ITL: Yet <1161> I tell <3004> you <5213> that <3754> not even <3761> Solomon <4672> in <1722> all <3956> his <846> glory <1391> was clothed <4016> like <5613> one <1520> of these <5130>!



 <<  Matthew 6 : 29 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran