Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 6 : 17 >> 

Assamese: কিন্তু তোমালোকে যেতিয়া লঘোন দিয়া, তেতিয়া তোমাৰ মূৰত তেল সানিবা আৰু মুখ ধুই ল'বা;


AYT: Akan tetapi, kamu, ketika berpuasa, minyakilah kepalamu dan cucilah wajahmu



Bengali: কিন্তু তুমি যখন উপবাস কর, তখন মাথায় তেল মেখ এবং মুখ ধুয়ো;

Gujarati: પણ તું ઉપવાસ કરે, ત્યારે તારા માથા પર તેલ ચોપડ અને તારો ચહેરો ધો;

Hindi: परन्तु जब तू उपवास करे तो अपने सिर पर तेल मल और मुँह धो।

Kannada: ಆದರೆ ನೀನು ಉಪವಾಸಮಾಡುವಾಗ ತಲೆಗೆ ಎಣ್ಣೆ ಹಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಮುಖವನ್ನು ತೊಳೆದುಕೋ.

Malayalam: എന്നാൽ നീയോ ഉപവസിക്കുമ്പോൾ തലയിൽ എണ്ണ തേച്ചു മുഖം കഴുകുക എങ്കിൽ നിന്റെ ഉപവാസം മനുഷ്യരല്ല രഹസ്യത്തിലുള്ള നിന്റെ പിതാവ് കാണുകയും.

Marathi: तुम्ही जेव्हा उपास करता तेव्हा आपल्या डोक्याला तेल लावा आणि आपले तोंड धू.

Odiya: କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ଉପବାସ କରିବା ସମୟରେ ତୁମ୍ଭ ମସ୍ତକରେ ତୈଳ ଲଗାଅ ଓ ମୁଖ ପ୍ରକ୍ଷାଳନ କର,

Punjabi: ਪਰ ਜਦੋਂ ਤੂੰ ਵਰਤ ਰੱਖੇਂ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਤੇਲ ਲਾ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਧੋ ।

Tamil: நீயோ உபவாசிக்கும்போது, உன் உபவாசம் மனிதர்களுக்குக் காணப்படாமல், மறைவிடத்தில் இருக்கிற உன் பிதாவுக்கே காணப்படும்படியாக, உன் தலைக்கு எண்ணெய் பூசி, உன் முகத்தைக் கழுவு.

Telugu: నువ్వు ఉపవాసం ఉన్నపుడు ఉపవాసమున్నట్టు మనుషులకి కనబడాలని కాకుండా, ఏకాంతంలో ఉన్న తండ్రికే కనబడాలని, తలకు నూనె రాసుకుని ముఖం కడుక్కో.

Urdu: बल्कि जब तू रोज़ा रख्खे तो अपने सिर पर तेल डाल और मुँह धो।


NETBible: When you fast, put oil on your head and wash your face,

NASB: "But you, when you fast, anoint your head and wash your face

HCSB: But when you fast, put oil on your head, and wash your face,

LEB: But [when] you are fasting, _put olive oil on your head_ and wash your face

NIV: But when you fast, put oil on your head and wash your face,

ESV: But when you fast, anoint your head and wash your face,

NRSV: But when you fast, put oil on your head and wash your face,

REB: But when you fast, anoint your head and wash your face,

NKJV: "But you, when you fast, anoint your head and wash your face,

KJV: But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;

NLT: But when you fast, comb your hair and wash your face.

GNB: When you go without food, wash your face and comb your hair,

ERV: So when you fast, wash your face and make yourself look nice.

EVD: So when you fast, make yourself look nice. Wash your face.

BBE: But when you go without food, put oil on your head and make your face clean;

MSG: If you 'go into training' inwardly, act normal outwardly. Shampoo and comb your hair, brush your teeth, wash your face.

Phillips NT: No, when you fast, anoint your head and wash your face

CEV: Instead, comb your hair and wash your face.

CEVUK: Instead, comb your hair and wash your face.

GWV: When you fast, wash your face and comb your hair.


NET [draft] ITL: When you <4771> fast <3522>, put oil <218> on your <4675> head <2776> and <2532> wash <3538> your <4675> face <4383>,



 <<  Matthew 6 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran