Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 6 : 14 >> 

Assamese: কিয়নো তোমালোকে যদি আনৰ অপৰাধ ক্ষমা কৰা, তেনেহলে তোমালোকৰ স্বর্গীয় পিতৃয়ে তোমালোকৰো অপৰাধ ক্ষমা কৰিব;


AYT: Karena jika kamu mengampuni kesalahan-kesalahan orang lain, Bapa surgawimu juga akan mengampunimu.



Bengali: কারণ তোমরা যদি লোকের অপরাধ ক্ষমা কর, তবে তোমাদের স্বর্গীয় পিতা তোমাদের ও ক্ষমা করবেন।

Gujarati: કેમ કે જો તમે માણસોના અપરાધ તેઓને માફ કરો, તો તમારા સ્વર્ગમાંના પિતા પણ તમને માફ કરશે.

Hindi: “इसलिए यदि तुम मनुष्य के अपराध क्षमा करोगे, तो तुम्हारा स्वर्गीय पिता भी तुम्हें क्षमा करेगा।

Kannada: ನೀವು ಜನರ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿದರೆ ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿರುವ ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯು ನಿಮ್ಮ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನೂ ಕ್ಷಮಿಸುವನು.

Malayalam: നിങ്ങൾ മനുഷ്യരോടു അവരുടെ പിഴകളെ ക്ഷമിച്ചാൽ, സ്വർഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവു നിങ്ങളോടും ക്ഷമിക്കും.

Marathi: कारण जर तुम्ही इतरांच्या चुकांची क्षमा कराल तर तुमचा स्वर्गातील पिताही तुम्हाला क्षमा करील;

Odiya: କାରଣ ଯେବେ ଲୋକମାନଙ୍କର ଅପରାଧସବୁ କ୍ଷମା କର, ତେବେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସ୍ୱର୍ଗସ୍ଥ ପିତା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ କ୍ଷମା କରିବେ;

Punjabi: ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਪਰਾਧ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦੇਵੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਰਗੀ ਪਿਤਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ।

Tamil: மனிதர்களுடைய குற்றங்களை நீங்கள் அவர்களுக்கு மன்னித்தால், உங்களுடைய பரமபிதா உங்களுக்கும் மன்னிப்பார்.

Telugu: “మనుషుల అతిక్రమాలను మీరు క్షమిస్తే పరలోకంలో ఉన్న మీ తండ్రి కూడా మీ అతిక్రమాలను క్షమిస్తాడు.

Urdu: इसलिए कि अगर तुम आदमियों के क़ुसूर मु'आफ़ करोगे तो तुम्हारा आसमानी बाप भी तुम को मु'आफ़ करेगा।


NETBible: “For if you forgive others their sins, your heavenly Father will also forgive you.

NASB: "For if you forgive others for their transgressions, your heavenly Father will also forgive you.

HCSB: "For if you forgive people their wrongdoing, your heavenly Father will forgive you as well.

LEB: For if you forgive people their sins, your heavenly Father will also forgive you.

NIV: For if you forgive men when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.

ESV: For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you,

NRSV: For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you;

REB: “For if you forgive others the wrongs they have done, your heavenly Father will also forgive you;

NKJV: "For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.

KJV: For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:

NLT: "If you forgive those who sin against you, your heavenly Father will forgive you.

GNB: “If you forgive others the wrongs they have done to you, your Father in heaven will also forgive you.

ERV: Yes, if you forgive others for the wrongs they do to you, then your Father in heaven will also forgive your wrongs.

EVD: Yes, if you forgive other people for the things they do wrong, then your Father in heaven will also forgive you for the things you do wrong.

BBE: For if you let men have forgiveness for their sins, you will have forgiveness from your Father in heaven.

MSG: "In prayer there is a connection between what God does and what you do. You can't get forgiveness from God, for instance, without also forgiving others.

Phillips NT: "For if you forgive other people their failures, your Heavenly Father will also forgive you.

CEV: If you forgive others for the wrongs they do to you, your Father in heaven will forgive you.

CEVUK: If you forgive others for the wrongs they do to you, your Father in heaven will forgive you.

GWV: "If you forgive the failures of others, your heavenly Father will also forgive you.


NET [draft] ITL: “For <1063> if <1437> you forgive <863> others <444> their <846> sins <3900>, your <5216> heavenly <3770> Father <3962> will <863> also <2532> forgive <863> you <5213>.



 <<  Matthew 6 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran