Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 26 : 9 >> 

Assamese: কিয়নো ইয়াক বেছি ধনত বিক্ৰী কৰি দৰিদ্ৰ সকলক দান কৰিব পৰা গ'লহেঁতেন।"


AYT: Sebab, minyak wangi itu dapat dijual untuk harga yang mahal dan diberikan kepada yang miskin.



Bengali: এই তেল অনেক টাকায় বিক্রি করে তা দরিদ্রদেরকে দাও য়া যেত।"

Gujarati: કેમકે એ અત્તર ઘણે મૂલ્યે વેચાત અને ગરીબોને અપાત.

Hindi: यह तो अच्छे दाम पर बेचकर गरीबों को बाँटा जा सकता था।”

Kannada: ಈ ತೈಲವನ್ನು ಬಹಳ ಹಣಕ್ಕೆ ಮಾರಿ ಬಡವರಿಗೆ ಕೊಡಬಹುದಾಗಿತ್ತಲ್ಲಾ>> ಅಂದರು.

Malayalam: ഇതു വളരെ വിലയ്ക്ക് വിറ്റു ദരിദ്രർക്കു കൊടുക്കാമായിരുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: ते पुष्कळ पैशांना विकता आले असते आणि ते पैसे गोरगरिबांना देता आले असते.

Odiya: ଏହା ତ ଅନେକ ଟଙ୍କାରେ ବିକ୍ରୟ କରାଯାଇ ଦରିଦ୍ରମାନଙ୍କୁ ଦିଆଯାଇ ପାରିଥାନ୍ତା ।

Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਸੀ ਜੋ ਇਹ ਵੱਡੇ ਮੁੱਲ ਵਿਕਦਾ ਅਤੇ ਕੰਗਾਲਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ।

Tamil: இந்தத் தைலத்தை அதிக விலைக்கு விற்று, தரித்திரர்களுக்குக் கொடுக்கலாமே என்றார்கள்.

Telugu: దీన్ని మంచి ధరకు అమ్మి ఆ సొమ్మును పేదలకు దానం చెయ్యవచ్చు కదా?” అన్నారు.

Urdu: ये तो बड़ी कीमत में बिक कर ग़रीबों को दिया जा सकता था।”


NETBible: It could have been sold at a high price and the money given to the poor!”

NASB: "For this perfume might have been sold for a high price and the money given to the poor."

HCSB: "This might have been sold for a great deal and given to the poor."

LEB: For this could have been sold for a large sum and given to the poor!

NIV: "This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor."

ESV: For this could have been sold for a large sum and given to the poor."

NRSV: For this ointment could have been sold for a large sum, and the money given to the poor."

REB: “It could have been sold for a large sum and the money given to the poor.”

NKJV: "For this fragrant oil might have been sold for much and given to the poor."

KJV: For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.

NLT: "She could have sold it for a fortune and given the money to the poor."

GNB: “This perfume could have been sold for a large amount and the money given to the poor!”

ERV: It could be sold for a lot of money, and the money could be given to those who are poor.”

EVD: That perfume could be sold for much money and the money could be given to poor people.”

BBE: For we might have got much money for this and given it to the poor.

MSG: This could have been sold for a lot and the money handed out to the poor."

Phillips NT: Couldn't this perfume have been sold for a lot of money which could be given to the poor?"

CEV: We could have sold this perfume for a lot of money and given it to the poor."

CEVUK: We could have sold this perfume for a lot of money and given it to the poor.”

GWV: It could have been sold for a high price, and the money could have been given to the poor."


NET [draft] ITL: It <5124> could <1410> have been sold <4097> at a high price <4183> and <2532> the money given <1325> to the poor <4434>!”



 <<  Matthew 26 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran