Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 25 : 5 >> 

Assamese: পাছত দৰা আহোতে পলম হোৱাত, সকলোৱে কলমটীয়াই টোপনি গ’ল।


AYT: Sekarang, ketika mempelai laki-laki itu menunda kedatangannya, mereka semua mengantuk dan tidur.



Bengali: আর বড় আসতে দেরি হওয়ায় সবাই ঢুলতে ঢুলতে ঘুমিয়ে পড়ল।

Gujarati: વરરાજાને આવતાં વાર લાગી એટલામાં તેઓ સર્વ ઝોકાં ખાઈને નિદ્રાવશ થઇ.

Hindi: जब दुल्हे के आने में देर हुई, तो वे सब उँघने लगीं, और सो गई।

Kannada: ಮದಲಿಂಗನು ಬರುವುದಕ್ಕೆ ತಡಮಾಡಲು ಅವರೆಲ್ಲರೂ ತೂಕಡಿಸಿ ನಿದ್ರಿಸಿದರು.

Malayalam: അപ്പോൾ മണവാളൻ വരുവാൻ താമസിക്കുന്നതുകൊണ്ട് എല്ലാവരും മയക്കംപിടിച്ചു ഉറങ്ങി.

Marathi: आता वराला उशीर झाल्याने त्या सर्वांना डुलक्या लागल्या व त्या झोपी गेल्या

Odiya: ବରଙ୍କ ଆସିବାର ବିଳମ୍ବ ହୁଅନ୍ତେ ସମସ୍ତେ ଢୁଳାଉ ଢୁଳାଉ ଶୋଇ ପଡ଼ିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜਦ ਲਾੜੇ ਦੇ ਆਉਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਹ ਸਭ ਊਂਘ ਪਈਆਂ ਅਤੇ ਸੌਂ ਗਈਆਂ ।

Tamil: மணவாளன் வரத் தாமதமானபோது, அவர்கள் எல்லோரும் தூக்கமயக்கமடைந்து தூங்கிவிட்டார்கள்.

Telugu: పెళ్ళికొడుకు రావడం ఆలస్యం కావడంతో వారంతా నిద్రపోయారు.

Urdu: और जब दुल्‍हा ने देर लगाई तो सब ऊँघने लगीं और सो गई।


NETBible: When the bridegroom was delayed a long time, they all became drowsy and fell asleep.

NASB: "Now while the bridegroom was delaying, they all got drowsy and began to sleep.

HCSB: Since the groom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.

LEB: And [when] the bridegroom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.

NIV: The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep.

ESV: As the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept.

NRSV: As the bridegroom was delayed, all of them became drowsy and slept.

REB: As the bridegroom was a long time in coming, they all dozed off to sleep.

NKJV: "But while the bridegroom was delayed, they all slumbered and slept.

KJV: While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.

NLT: When the bridegroom was delayed, they all lay down and slept.

GNB: The bridegroom was late in coming, so they began to nod and fall asleep.

ERV: When the bridegroom was very late, the girls could not keep their eyes open, and they all fell asleep.

EVD: The bridegroom was very late. All the girls became tired and began sleeping.

BBE: Now the husband was a long time in coming, and they all went to sleep.

MSG: The bridegroom didn't show up when they expected him, and they all fell asleep.

Phillips NT: Then, as the bridegroom was a very long time, they all grew drowsy and fell asleep.

CEV: The groom was late arriving, and the girls became drowsy and fell asleep.

CEVUK: The groom was late arriving, and the girls became drowsy and fell asleep.

GWV: Since the groom was late, all the bridesmaids became drowsy and fell asleep.


NET [draft] ITL: When <1161> the bridegroom <3566> was delayed a long time <5549>, they <3573> all <3956> became drowsy <3573> and <2532> fell asleep <2518>.



 <<  Matthew 25 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran