Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 22 : 5 >> 

Assamese: কিন্তু তেওঁলোকে অৱহেলা কৰি কোনোৱে নিজৰ খেতিলৈ আৰু কোনোৱে নিজৰ বেহা-বেপাৰলৈ ওলাই গ’ল।


AYT: Akan tetapi, mereka mengabaikan dan pergi, yang satu ke ladangnya, yang lain ke usahanya,



Bengali: কিন্তু তারা অবহেলা করে কেউ তার ক্ষেতে, কেউ বা তার নিজের কাজে চলে গেল।

Gujarati: પણ તેઓએ તે ગણકાર્યું નહિ; તેઓ પોતપોતાને માર્ગે ચાલ્યા ગયા, કોઈ તેના પોતાના ખેતરમાં અને કોઈ પોતાના વેપાર પર;

Hindi: परन्तु वे उपेक्षा करके चल दिए: कोई अपने खेत को, कोई अपने व्यापार को।

Kannada: ಆದರೆ ಅವರು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಅಲಕ್ಷ್ಯಮಾಡಿ, ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ಹೊಲಕ್ಕೆ ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ವ್ಯಾಪಾರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿಬಿಟ್ಟರು;

Malayalam: എന്നാൽ അവർ അവന്റെ ക്ഷണം ഗൗരവമായി കൂട്ടാക്കിയില്ല ചിലർ തങ്ങളുടെ നിലങ്ങളിലേയ്ക്കും മറ്റുചിലർ തങ്ങളുടെ വ്യാപാരസ്ഥലങ്ങളിലേയ്ക്കും പൊയ്ക്കളഞ്ഞു.

Marathi: “नोकर गेले आणि त्यांनी लोकास येण्यास सांगितले, पण त्यांनी नोकरांच्याकडे लक्ष दिले नाही. ते आपापल्या कामास निघून गेले. एक शेतात काम करायला गेला, तर दुसरा व्यापार करायला गेला.

Odiya: କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ତାହା ଲଘୁ ଜ୍ଞାନ କରି କେହି ଆପଣା କ୍ଷେତକୁ, ଆଉ କେହି ଆପଣା ବାଣିଜ୍ୟ ବ୍ୟବସାୟକୁ ଚାଲିଗଲେ,

Punjabi: ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕੋਈ ਪਰਵਾਹ ਨਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਚੱਲੇ ਗਏ, ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਖੇਤ ਨੂੰ ਅਤੇ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਵਣਜ-ਵਪਾਰ ਨੂੰ,

Tamil: அழைக்கப்பட்டவர்களோ அதை அசட்டைசெய்து, ஒருவன் தன் வயலுக்கும், ஒருவன் தன் வியாபாரத்திற்கும் போய்விட்டார்கள்.

Telugu: కానీ వారు లెక్క చేయకుండా, ఒకడు తన పొలానికి, మరొకడు తన వ్యాపారానికి వెళ్ళారు.

Urdu: मगर वो बे परवाई करके चल दिए; कोई अपने खेत को, कोई अपनी सौदागरी को। ’


NETBible: But they were indifferent and went away, one to his farm, another to his business.

NASB: "But they paid no attention and went their way, one to his own farm, another to his business,

HCSB: "But they paid no attention and went away, one to his own farm, another to his business.

LEB: But they paid no attention [and] went away—this one to his own field, that one to his business.

NIV: "But they paid no attention and went off—one to his field, another to his business.

ESV: But they paid no attention and went off, one to his farm, another to his business,

NRSV: But they made light of it and went away, one to his farm, another to his business,

REB: But they took no notice; one went off to his farm, another to his business,

NKJV: "But they made light of it and went their ways, one to his own farm, another to his business.

KJV: But they made light of [it], and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:

NLT: But the guests he had invited ignored them and went about their business, one to his farm, another to his store.

GNB: But the invited guests paid no attention and went about their business: one went to his farm, another to his store,

ERV: “But when the servants told the people to come, they refused to listen. They all went to do other things. One went to work in his field, and another went to his business.

EVD: “{The servants went and told the people to come.} But the people refused to listen to the servants. Those people went to do other things. One person went to work in his field, and another person went to his business.

BBE: But they gave no attention, and went about their business, one to his farm, another to his trade:

MSG: "They only shrugged their shoulders and went off, one to weed his garden, another to work in his shop.

Phillips NT: But they took no notice of this and went off, one to his farm, and another to his business.

CEV: But the guests did not pay any attention. Some of them left for their farms, and some went to their places of business.

CEVUK: But the guests did not pay any attention. Some of them left for their farms, and some went to their places of business.

GWV: "But they paid no attention and went away. Some went to work in their own fields, and others went to their businesses.


NET [draft] ITL: But <1161> they were indifferent <272> and went away <565>, one to <1519> his <2398> farm <68>, another to <1909> his <846> business <1711>.



 <<  Matthew 22 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran