Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 22 : 25 >> 

Assamese: আমাৰ ইয়াত সাত জন ভাই-ককাই আছিল; প্ৰথম জনে বিয়া কৰালে আৰু সন্তান নোহোৱাকৈ মৰি, তেওঁৰ তিৰোতাক ভায়েকলৈ এৰি গ’ল।


AYT: Sekarang, ada tujuh bersaudara di antara kami. Yang pertama menikah, dan mati tanpa mempunyai anak, dan meninggalkan istrinya bagi saudaranya.



Bengali: ভাল, আমাদের মধ্যে সাতটি ভাই ছিল, আর বড়ভাই বিয়ের পর মারা গেল এবং সন্তান না হওয়ায় তার ভাইয়ের জন্য নিজের স্ত্রীকে রেখে গেল।

Gujarati: તો અમારામાં સાત ભાઈ હતા, અને પ્રથમ લગ્ન કરીને મરણ પામ્યો. તે નિઃસંતાન હોવાથી પોતાના ભાઈને સારુ પોતાની પત્ની મૂકી ગયો.

Hindi: अब हमारे यहाँ सात भाई थे; पहला विवाह करके मर गया; और सन्तान न होने के कारण अपनी पत्‍नी को अपने भाई के लिये छोड़ गया।

Kannada: ಆದರೆ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಏಳು ಮಂದಿ ಸಹೋದರರಿದ್ದರು. ಮೊದಲನೆಯವನು ಮದುವೆ ಆಗಿ ತೀರಿಹೋದನು. ಅವನಿಗೆ ಮಕ್ಕಳಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ತನ್ನ ತಮ್ಮನಿಗೆ ಬಿಟ್ಟನು;

Malayalam: എന്നാൽ ഒരിടത്ത് ഏഴു സഹോദരന്മാർ ഉണ്ടായിരുന്നു. അവരിൽ ഒന്നാമത്തവൻ വിവാഹം ചെയ്തശേഷം മരിച്ചു, സന്തതി ഇല്ലായ്കയാൽ തന്റെ ഭാര്യ സഹോദരന്റേതായിത്തീർന്നു.

Marathi: आता, आमच्यामध्ये सात भाऊ होते. पहिल्याने लग्न केले आणि नंतर तो मेला आणि त्याला मूल नसल्याने त्याच्या भावाने त्याच्या पत्नीशी लग्न केले.

Odiya: ଦେଖନ୍ତୁ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ସାତ ଭାଇ ଥିଲେ; ପ୍ରଥମଟି ବିବାହ କରି ମରିଗଲା, ପୁଣି, ନିଃସନ୍ତାନ ଥିବାରୁ ଆପଣା ଭାଇ ପାଇଁ ନିଜ ଭାର୍ଯ୍ୟାକୁ ଛାଡ଼ିଗଲା;

Punjabi: ਸੋ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਸੱਤ ਭਰਾ ਸਨ ਅਤੇ ਪਹਿਲਾ ਵਿਆਹ ਕਰ ਕੇ ਮਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਬੇ-ਔਲਾਦਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਛੱਡ ਗਿਆ ।

Tamil: எங்களுக்குள்ளே சகோதரர்கள் ஏழுபேர் இருந்தார்கள்; மூத்தவன் திருமணம்செய்து, மரித்து, வாரிசு இல்லாததினால் தன் மனைவியைத் தன் சகோதரனுக்கு விட்டுப்போனான்.

Telugu: మాలో ఏడుగురు అన్నదమ్ములు ఉండేవారు. మొదటివాడు పెళ్ళి చేసుకుని సంతానం లేకుండానే చనిపోయాడు. అతని తమ్ముడు అతని భార్యను చేసుకున్నాడు.

Urdu: अब हमारे दर्मियान सात भाई थे, और पहला शादी करके मर गया; और इस वज़ह से कि उसके औलाद न थी, अपनी बीवी अपने भाई के लिए छोड़ गया।


NETBible: Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children he left his wife to his brother.

NASB: "Now there were seven brothers with us; and the first married and died, and having no children left his wife to his brother;

HCSB: Now there were seven brothers among us. The first got married and died. Having no offspring, he left his wife to his brother.

LEB: Now there were seven brothers with us. And the first died [after] getting married, and [because he] did not have descendants, he left his wife to his brother.

NIV: Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother.

ESV: Now there were seven brothers among us. The first married and died, and having no children left his wife to his brother.

NRSV: Now there were seven brothers among us; the first married, and died childless, leaving the widow to his brother.

REB: We know a case involving seven brothers. The first married and died, and as he was without issue his wife was left to his brother.

NKJV: "Now there were with us seven brothers. The first died after he had married, and having no offspring, left his wife to his brother.

KJV: Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:

NLT: Well, there were seven brothers. The oldest married and then died without children, so the second brother married the widow.

GNB: Now, there were seven brothers who used to live here. The oldest got married and died without having children, so he left his widow to his brother.

ERV: There were seven brothers among us. The first brother married but died. He had no children. So his brother married the woman.

EVD: There were seven brothers among us. The first one married but died. He had no children. So his brother married the woman.

BBE: Now there were among us seven brothers; and the first was married and at his death, having no seed, gave his wife to his brother;

MSG: Here's a case where there were seven brothers. The first brother married and died, leaving no child, and his wife passed to his brother.

Phillips NT: Now, we had a case of seven brothers. The first one married and died, and since he had no family he left his wife to his brother.

CEV: Once there were seven brothers who lived here. The first one married, but died without having any children. So his wife was left to his brother.

CEVUK: Once there were seven brothers who lived here. The first one married, but died without having any children. So his wife was left to his brother.

GWV: There were seven brothers among us. The first married and died. Since he had no children, he left his widow to his brother.


NET [draft] ITL: Now there were <1510> seven <2033> brothers <80> among <3844> us <2254>. The first one <4413> married <1060> and <2532> died <5053>, and <2532> since he had <2192> no <3361> children <4690> he left <863> his <846> wife <1135> to his <846> brother <80>.



 <<  Matthew 22 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran