Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 21 : 18 >> 

Assamese: ৰাতিপুৱা নগৰলৈ ঘূৰি আহোতে তেওঁৰ ভোক লাগিল৷


AYT: Sekarang, pada pagi hari, ketika Yesus kembali ke kota, Ia menjadi lapar.



Bengali: সকালে শহরে ফিরে আসার সময় তাঁর খিদে পেল।

Gujarati: હવે સવારે નગરમાં પાછા આવતા ઈસુને ભૂખ લાગી.

Hindi: भोर को जब वह नगर को लौट रहा था, तो उसे भूख लगी।

Kannada: ಬೆಳಗ್ಗೆ ಯೇಸು ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತಿರುವಾಗ ಹಸಿದಿದ್ದನು.

Malayalam: രാവിലെ നഗരത്തിലേയ്ക്കു മടങ്ങിപ്പോകുന്ന സമയം അവന്നു വിശന്നു.

Marathi: दुसऱ्या दिवशी सकाळी तो नगराकडे पुन्हा येत असता त्याला भूक लागली.

Odiya: ସକାଳେ ସେ ନଗରକୁ ଫେରିବା ସମୟରେ କ୍ଷୁଧିତ ହେଲେ,

Punjabi: ਜਦ ਤੜਕੇ ਉਹ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਮੁੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਭੁੱਖ ਲੱਗੀ ।

Tamil: காலையிலே அவர் நகரத்திற்குத் திரும்பிவரும்போது, அவருக்குப் பசியுண்டானது.

Telugu: తెల్లవారిన తరువాత ఆయన తిరిగి పట్టణంలోకి వస్తుండగా ఆయనకు ఆకలి వేసింది.

Urdu: और जब सुबह को फिर शहर को जा रहा था; तो उसे भूक लगी।


NETBible: Now early in the morning, as he returned to the city, he was hungry.

NASB: Now in the morning, when He was returning to the city, He became hungry.

HCSB: Early in the morning, as He was returning to the city, He was hungry.

LEB: Now early in the morning, [as he] was returning to the city, he was hungry.

NIV: Early in the morning, as he was on his way back to the city, he was hungry.

ESV: In the morning, as he was returning to the city, he became hungry.

NRSV: In the morning, when he returned to the city, he was hungry.

REB: Next morning on his way to the city he felt hungry;

NKJV: Now in the morning, as He returned to the city, He was hungry.

KJV: Now in the morning as he returned into the city, he hungered.

NLT: In the morning, as Jesus was returning to Jerusalem, he was hungry,

GNB: On his way back to the city early next morning, Jesus was hungry.

ERV: Early the next morning, Jesus was going back to the city. He was very hungry.

EVD: Early the next morning, Jesus was going back to the city. Jesus was very hungry.

BBE: Now in the morning when he was coming back to the town, he had a desire for food.

MSG: Early the next morning Jesus was returning to the city. He was hungry.

Phillips NT: In the morning he came hack early to the city and felt hungry.

CEV: When Jesus got up the next morning, he was hungry. He started out for the city,

CEVUK: When Jesus got up the next morning, he was hungry. He started out for the city,

GWV: In the morning, as Jesus returned to the city, he became hungry.


NET [draft] ITL: Now <1161> early in the morning <4404>, as <1877> he returned <1877> to <1519> the city <4172>, he was hungry <3983>.



 <<  Matthew 21 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran