Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 16 : 18 >> 

Assamese: ময়ো তোমাক কওঁ যে "তুমি পিতৰ অৰ্থাৎ শিল, আৰু এই শিলৰ ওপৰত মই মোৰ মণ্ডলী স্থাপন কৰিম, মৃত্যুৰ কোনো শক্তিয়ে ইয়াক পৰাজয় কৰিব নোৱাৰিব ।


AYT: Dan, aku juga mengatakan kepadamu bahwa kamu adalah Petrus. Dan, di atas batu ini, Aku akan membangun jemaat-Ku dan gerbang-gerbang Hades tidak akan menguasainya.



Bengali: আর আমিও তোমাকে বলছি, তুমি পিতর, আর এই পাথরের উপরে আমি আমার মণ্ডলী গাঁথব, আর নরকের (মৃত্যুর) কোন শক্তিই তার বিরুদ্ধে জয়লাভ করতে পারবে না।

Gujarati: હું પણ તને કહું છું કે તું પિતર છે અને આ પથ્થર પર હું મારો વિશ્વાસી સમુદાય સ્થાપીશ, તેની વિરુદ્ધ મૃત્યુલોકની સત્તાનું જોર ચાલશે નહીં.

Hindi: और मैं भी तुझ से कहता हूँ, कि तू पतरस* है, और मैं इस पत्थर पर अपनी कलीसिया बनाऊँगा, और अधोलोक के फाटक उस पर प्रबल न होंगे।

Kannada: ನಾನು ಇದನ್ನು ಸಹ ನಿನಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನ, <<ನೀನು ಪೇತ್ರನು, ಈ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ ನಾನು ನನ್ನ ಸಭೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟುವೆನು. ಪಾತಾಳದ ಶಕ್ತಿಗಳು ಅದನ್ನು ಸೋಲಿಸಲಾರವು.

Malayalam: നീ പത്രൊസ് ആകുന്നു; ഈ പാറമേൽ ഞാൻ എന്റെ സഭയെ പണിയും; പാതാളഗോപുരങ്ങൾ അതിനെ ജയിക്കയില്ല എന്നും ഞാൻ നിന്നോടു പറയുന്നു.

Marathi: आणखी मी तुला असे सांगतो की, तू पेत्र आहेस आणि या खडकावर मी आपली मंडळी रचीन. आणि तिच्यापुढे मृतलोकाच्या द्वारांचे कांहींच चालणार नाही.

Odiya: ଆଉ ମୁଁ ମଧ୍ୟ ତୁମ୍ଭକୁ କହୁଅଛି, ତୁମ୍ଭେ ପିତର, ପୁଣି, ଏହି ପଥର ଉପରେ ମୁଁ ଆପଣା ମଣ୍ଡଳୀ ତୋଳିବି, ଆଉ ପାତାଳର ବଳ ତାହାକୁ ପରାଜୟ କରିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਮੈਂ ਵੀ ਤੈਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੂੰ ਪਤਰਸ ਹੈਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਸ ਪੱਥਰ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਬਣਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਪਤਾਲ ਦੇ ਫਾਟਕਾਂ ਦਾ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕੁੱਝ ਵੱਸ ਨਾ ਚੱਲੇਗਾ ।

Tamil: மேலும், நான் உனக்குச் சொல்லுகிறேன், நீ பேதுருவாய் இருக்கிறாய், இந்தக் கல்லின்மேல் என் சபையைக் கட்டுவேன்; பாதாளத்தின் வாசல்கள் அதை மேற்கொள்வதில்லை.

Telugu: ఇంకో విషయం, నీవు పేతురువి. ఈ బండమీద నా సంఘాన్ని నిర్మిస్తాను. పాతాళ లోకపు ద్వారాలు దాన్ని ఎదిరించి నిలబడలేవు.

Urdu: और मैं भी तुम से कहता हूँ; कि तू पतरस है; और मैं इस पत्थर पर अपनी कलीसिया बनाऊँगा। और आलम- ए-अरवाह के दरवाज़े उस पर ग़ालिब न आएँगे।


NETBible: And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overpower it.

NASB: "I also say to you that you are Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of Hades will not overpower it.

HCSB: And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build My church, and the forces of Hades will not overpower it.

LEB: And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overpower it!

NIV: And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.

ESV: And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it.

NRSV: And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not prevail against it.

REB: And I say to you: you are Peter, the Rock; and on this rock I will build my church, and the powers of death shall never conquer it.

NKJV: "And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build My church, and the gates of Hades shall not prevail against it.

KJV: And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.

NLT: Now I say to you that you are Peter, and upon this rock I will build my church, and all the powers of hell will not conquer it.

GNB: And so I tell you, Peter: you are a rock, and on this rock foundation I will build my church, and not even death will ever be able to overcome it.

ERV: So I tell you, you are Peter. And I will build my church on this rock. The power of death will not be able to defeat my church.

EVD: So I tell you, you are Peter. And I will build my church on this rock. The power of death will not be able to defeat my church.

BBE: And I say to you that you are Peter, and on this rock will my church be based, and the doors of hell will not overcome it.

MSG: And now I'm going to tell you who you are, really are. You are Peter, a rock. This is the rock on which I will put together my church, a church so expansive with energy that not even the gates of hell will be able to keep it out.

Phillips NT: Now I tell you that you are Peter the rock, and it is on this rock that I am going to found my Church, and the powers of death will never have the power to destroy it.

CEV: So I will call you Peter, which means "a rock." On this rock I will build my church, and death itself will not have any power over it.

CEVUK: So I will call you Peter, which means “a rock”. On this rock I will build my church, and death itself will not have any power over it.

GWV: You are Peter, and I can guarantee that on this rock I will build my church. And the gates of hell will not overpower it.


NET [draft] ITL: And I <2504> tell <3004> you <4671> that <3754> you <4771> are <1510> Peter <4074>, and <2532> on <1909> this <3778> rock <4073> I will build <3618> my <3450> church <1577>, and <2532> the gates <4439> of Hades <86> will <2729> not <3756> overpower <2729> it <846>.



 <<  Matthew 16 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran