Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 15 : 4 >> 

Assamese: কাৰণ ঈশ্বৰে কৈছে, ‘তোমাৰ পিতৃ-মাতৃক সন্মান কৰা’; আৰু ‘যি কোনোৱে নিজৰ পিতৃ-মাতৃক কুবচন কয়, তেওঁৰ মৃত্যুদণ্ড হব।'


AYT: Karena Allah berfirman, 'Hormatilah ayah dan ibumu,' dan, 'Siapa yang mengutuki ayah atau ibunya, harus dihukum mati.'



Bengali: কারণ ঈশ্বর বলেছেন, "তুমি তোমার বাবাকে ও মাকে সম্মান করবে, আর যে কেউ বাবার কি মায়ের নিন্দা করে, তার মৃত্যুদণ্ড অবশ্যই হবে।"

Gujarati: કેમકે ઈશ્વરે કહ્યું છે કે, 'તમે તમારા માતાપિતાનું સન્માન કરો અને જે કોઇ પોતાના માતાપિતાની નિંદા કરે તે નિશ્ચે માર્યો જાય.'

Hindi: क्योंकि परमेश्‍वर ने कहा, ‘अपने पिता और अपनी माता का आदर करना’, और ‘जो कोई पिता या माता को बुरा कहे, वह मार डाला जाए।’

Kannada: ಹೇಗಂದರೆ <ತಂದೆತಾಯಿಗಳನ್ನು ಸನ್ಮಾನಿಸಬೇಕೆಂತಲೂ ತಂದೆಯನ್ನಾಗಲಿ ತಾಯಿಯನ್ನಾಗಲಿ ದೂಷಿಸುವವನು ಸಾಯಲೇಬೇಕೆಂತಲೂ> ದೇವರು ಹೇಳಿದ್ದಾನೆ.

Malayalam: അപ്പനെയും അമ്മയെയും ബഹുമാനിക്ക എന്നും അപ്പനെയോ അമ്മയെയോ ദുഷിക്കുന്നവൻ മരിക്കേണം എന്നും ദൈവം കല്പിച്ചുവല്ലോ.

Marathi: कारण देवाने सांगितले आहे की, ‘तुझ्या आईवडिलांचा मान राख’ आणि जो कोणी आपल्या आईवडिलांबद्दल वाईट बोलतो, ‘त्याला जिवे मारावे.’

Odiya: ଈଶ୍ୱର ତ କହିଅଛନ୍ତି ପିତାମାତାକୁ ସମାଦର କର, ଆଉ ଯେ କେହି ପିତା କି ମାତାକୁ ଅଭିଶାପ ଦିଏ ସେ ନିଶ୍ଚୟ ପ୍ରାଣଦଣ୍ଡ ଭୋଗ କରିବ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ ਹੈ, ਕਿ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰ ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਪਿਤਾ ਜਾਂ ਮਾਤਾ ਨੂੰ ਬੁਰਾ ਬੋਲੇ ਉਹ ਜਾਨੋਂ ਮਾਰਿਆ ਜਾਵੇ ।

Tamil: உன் தகப்பனையும் உன் தாயையும் மதித்து நடப்பாயாக என்றும்; தகப்பனையாவது தாயையாவது நிந்திக்கிறவன் கொல்லப்படவேண்டும் என்றும், தேவன் கட்டளை கொடுத்திருக்கிறாரே.

Telugu: ఎలాగంటే తల్లిదండ్రులను ఘనపరచమనీ, తండ్రిని గాని తల్లిని గాని దూషించేవాడికి శిక్ష మరణమేననీ దేవుడు చెప్పాడు.

Urdu: क्यूँकि "ख़ुदा" ने फ़रमाया है‘अपने बाप की और अपनी माँ की इज़्ज़त करना’और जो बाप या माँ को बुरा कहे वो ज़रूर जान से मारा जाए’


NETBible: For God said, ‘Honor your father and mother’ and ‘Whoever insults his father or mother must be put to death.’

NASB: "For God said, ‘HONOR YOUR FATHER AND MOTHER,’ and, ‘HE WHO SPEAKS EVIL OF FATHER OR MOTHER IS TO BE PUT TO DEATH.’

HCSB: For God said: Honor your father and your mother; and, The one who speaks evil of father or mother must be put to death.

LEB: For God said, ‘Honor your father and your mother,’ and ‘The one who speaks evil of father or mother _must certainly die_ .’

NIV: For God said, ‘Honour your father and mother’ and ‘Anyone who curses his father or mother must be put to death.’

ESV: For God commanded, 'Honor your father and your mother,' and, 'Whoever reviles father or mother must surely die.'

NRSV: For God said, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘Whoever speaks evil of father or mother must surely die.’

REB: For God said, ‘Honour your father and mother,’ and ‘Whoever curses his father or mother shall be put to death.’

NKJV: "For God commanded, saying, ‘Honor your father and your mother’; and, ‘He who curses father or mother, let him be put to death.’

KJV: For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.

NLT: For instance, God says, ‘Honor your father and mother,’ and ‘Anyone who speaks evil of father or mother must be put to death.’

GNB: For God said, ‘Respect your father and your mother,’ and ‘If you curse your father or your mother, you are to be put to death.’

ERV: God said, ‘You must respect your father and mother.’ And God also said, ‘Whoever says anything bad to their father or mother must be killed.’

EVD: God said, ‘You must honor (respect) your father and mother.’ And God also said, ‘Any person that says bad things to his father or mother must be killed.’

BBE: For God said, Give honour to your father and mother: and, He who says evil of father or mother will be put to death.

MSG: God clearly says, 'Respect your father and mother,' and, 'Anyone denouncing father or mother should be killed.'

Phillips NT: For God said, 'Honour thy father and thy mother',and 'He that speaketh evil of father or mother, let him die the death.'

CEV: Didn't God command you to respect your father and mother? Didn't he tell you to put to death all who curse their parents?

CEVUK: Didn't God command you to respect your father and mother? Didn't he tell you to put to death all who curse their parents?

GWV: For example, God said, ‘Honor your father and your mother’ and ‘Whoever curses father or mother must be put to death.’


NET [draft] ITL: For <1063> God <2316> said <3004>, ‘Honor <5091> your father <3962> and <2532> mother <3384>’ and <2532> ‘Whoever insults <2551> his father <3962> or <2228> mother <3384> must be put <5053> to death <2288>.’



 <<  Matthew 15 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran