Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 15 : 21 >> 

Assamese: তাৰ পাছত যীচুৱে সেই ঠাই এৰি তুৰ আৰু চীদোন অঞ্চললৈ গ’ল।


AYT: Kemudian, Yesus pergi dari sana dan menyingkir ke daerah Tirus dan Sidon.



Bengali: পরে যীশু সেই জায়গা ছেড়ে সোর ও সীদোন অঞ্চলে গেলেন।

Gujarati: ઈસુ ત્યાંથી નીકળીને તૂર તથા સિદોનના પ્રદેશમાં ગયા.

Hindi: यीशु वहाँ से निकलकर, सूर* और सैदा के देशों की ओर चला गया।

Kannada: ಅನಂತರ ಯೇಸು ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟು ತೂರ್ ಸೀದೋನ್ ಪಟ್ಟಣಗಳ ಪ್ರಾಂತಗಳಿಗೆ ಹೋದನು.

Malayalam: യേശു അവിടം വിട്ടു, സോർ സീദോൻ എന്ന പ്രദേശങ്ങളിലേക്കു പിൻവാങ്ങിപ്പോയി.

Marathi: नंतर येशू तेथून निघून सोर व सीदोनच्या भागात गेला.

Odiya: ଯୀଶୁ ସେଇ ସ୍ଥାନରୁ ଅଲଗା ହୋଇ ସୋର ଓ ସୀଦୋନ ଅଞ୍ଚଳକୁ ଚାଲିଗଲେ ।

Punjabi: ਯਿਸੂ ਉੱਥੋਂ ਚੱਲ ਕੇ ਸੂਰ ਅਤੇ ਸੈਦਾ ਦੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਗਿਆ ।

Tamil: பின்பு, இயேசு அந்த இடத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டு, தீரு சீதோன் பட்டணங்களின் திசைகளுக்குப் போனார்.

Telugu: యేసు బయలుదేరి తూరు, సీదోను ప్రాంతాలకు వెళ్ళాడు.

Urdu: फिर ईसा' वहाँ से निकल कर सूर और सैदा के इलाक़े को रवाना हुआ।


NETBible: After going out from there, Jesus went to the region of Tyre and Sidon.

NASB: Jesus went away from there, and withdrew into the district of Tyre and Sidon.

HCSB: When Jesus left there, He withdrew to the area of Tyre and Sidon.

LEB: And departing from there, Jesus went away to the region of Tyre and Sidon.

NIV: Leaving that place, Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon.

ESV: And Jesus went away from there and withdrew to the district of Tyre and Sidon.

NRSV: Jesus left that place and went away to the district of Tyre and Sidon.

REB: JESUS then withdrew to the region of Tyre and Sidon.

NKJV: Then Jesus went out from there and departed to the region of Tyre and Sidon.

KJV: Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.

NLT: Jesus then left Galilee and went north to the region of Tyre and Sidon.

GNB: Jesus left that place and went off to the territory near the cities of Tyre and Sidon.

ERV: Jesus went from there to the area of Tyre and Sidon.

EVD: Jesus left that place and went to the area of Tyre and Sidon.

BBE: And Jesus went away from there into the country of Tyre and Sidon.

MSG: From there Jesus took a trip to Tyre and Sidon.

Phillips NT: Jesus then left that place and retired into the Tyre and Sidon district.

CEV: Jesus left and went to the territory near the cities of Tyre and Sidon.

CEVUK: Jesus left and went to the territory near the cities of Tyre and Sidon.

GWV: Jesus left that place and went to the region of Tyre and Sidon.


NET [draft] ITL: After going out <1831> from there <1564>, Jesus <2424> went <402> to <1519> the region <3313> of Tyre <5184> and <2532> Sidon <4605>.



 <<  Matthew 15 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran