Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 15 : 20 >> 

Assamese: এইবোৰেহে মানুহক অশুচি কৰে; কিন্তু নোধোৱা হাতেৰে ভোজন কৰিলে মানুহ অশুচি নহয়।


AYT: Hal-hal inilah yang menajiskan orang, tetapi makan tanpa mencuci tangan tidak menajiskan orang.



Bengali: এই সমস্তই মানুষকে অপবিত্র করে, কিন্তু হাত না ধুয়ে খাবার খেলে মানুষ তাতে অপবিত্র হয় না।

Gujarati: માણસને જે વટાળે છે તે એ જ છે; પણ હાથ ધોયા વગર ભોજન કરવું એ માણસને વટાળતું નથી.'

Hindi: यही हैं जो मनुष्य को अशुद्ध करती हैं, परन्तु हाथ बिना धोए भोजन करना मनुष्य को अशुद्ध नहीं करता।”

Kannada: ಇಂಥವುಗಳೇ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಅಶುದ್ಧಿಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ. ಆದರೆ ಕೈ ತೊಳೆದುಕೊಳ್ಳದೆ ಊಟಮಾಡುವುದು ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಅಶುದ್ಧಿಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ.>> ಅಂದನು.

Malayalam: മനുഷ്യനെ അശുദ്ധമാക്കുന്നതു ഈ കാര്യങ്ങളത്രെ; കഴുകാത്ത കൈകൊണ്ടു ഭക്ഷിക്കുന്നതോ മനുഷ്യനെ അശുദ്ധമാക്കുന്നില്ല.

Marathi: माणसाला अशुध्द करणाऱ्या याच गोष्टी आहेत.परंतु न धुतलेल्या हाताने खाण्याने माणूस अशुध्द होत नाही.”

Odiya: ଏହି ସମସ୍ତ ହିଁ ମନୁଷ୍ୟକୁ ଅଶୁଚି କରେ, କିନ୍ତୁ ଅଧୁଆ ହାତରେ ଖାଇବା ମନୁଷ୍ୟକୁ ଅଶୁଚି କରେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਇਹੋ ਗੱਲਾਂ ਹਨ ਜਿਹੜੀਆਂ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਹੱਥ ਧੋਤੇ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਰੋਟੀ ਖਾਣੀ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ।

Tamil: இவைகளே மனிதனைத் தீட்டுப்படுத்தும்; கைகளைக் கழுவாமல் சாப்பிடுகிறது மனிதனைத் தீட்டுப்படுத்தாது என்றார்.

Telugu: మనిషిని అపవిత్రపరచేవి ఇవే గానీ చేతులు కడుక్కోకుండా భోజనం చేయడం కాదు” అని వారితో చెప్పాడు.

Urdu: यही बातें हैं जो आदमी को नापाक करती हैं ”मगर बग़ैर हाथ धोए खाना खाना आदमी को नापाक नहीं करता।


NETBible: These are the things that defile a person; it is not eating with unwashed hands that defiles a person.”

NASB: "These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands does not defile the man."

HCSB: These are the things that defile a man, but eating with unwashed hands does not defile a man."

LEB: These are the things that defile a person. But eating with unwashed hands does not defile a person!

NIV: These are what make a man ‘unclean’; but eating with unwashed hands does not make him ‘unclean’."

ESV: These are what defile a person. But to eat with unwashed hands does not defile anyone."

NRSV: These are what defile a person, but to eat with unwashed hands does not defile."

REB: and these are the things that defile a person; but to eat without first washing his hands, that cannot defile him.”

NKJV: "These are the things which defile a man, but to eat with unwashed hands does not defile a man."

KJV: These are [the things] which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.

NLT: These are what defile you. Eating with unwashed hands could never defile you and make you unacceptable to God!"

GNB: These are the things that make you unclean. But to eat without washing your hands as they say you should -- this doesn't make you unclean.”

ERV: These are the things that make people wrong. Eating without washing their hands will never make people unacceptable to God.”

EVD: These things make a person wrong. But not washing his hands before he eats does not make a person wrong.”

BBE: These are the things which make a man unclean; but to take food with unwashed hands does not make a man unclean.

MSG: That's what pollutes. Eating or not eating certain foods, washing or not washing your hands--that's neither here nor there."

Phillips NT: These are the things which make a man unclean, not eating without washing his hands properly!"

CEV: These are what make you unclean. Eating without washing your hands will not make you unfit to worship God.

CEVUK: These are what make you unclean. Eating without washing your hands will not make you unfit to worship God.

GWV: These are the things that make a person unclean. But eating without washing one’s hands doesn’t make a person unclean."


NET [draft] ITL: These <5023> are <1510> the things that defile <2840> a person <444>; it is <5315> not <3756> eating <5315> with unwashed <449> hands <5495> that defiles <2840> a person <444>.”



 <<  Matthew 15 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran