Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 13 : 40 >> 

Assamese: এতেকে যেনেকৈ বনবোৰ গোটাই জুইত পোৰা যায়, সেইদৰে জগতৰ শেষতো হ’ব।


AYT: Jadi, sama seperti lalang yang dikumpulkan dan dibakar dalam api, demikianlah yang akan terjadi pada akhir zaman.



Bengali: অতএব যেমন শ্যামাঘাস সংগ্রহ করে আগুনে পুড়িয়া দাও য়া হয় , তেমনি যুগের শেষে হবে।

Gujarati: એ માટે જેમ કડવા દાણા એકઠા કરાય છે, અને અગ્નિમાં બાળી નંખાય છે, તેમ આ જગતને અંતે થશે..

Hindi: अतः जैसे जंगली दाने बटोरे जाते और जलाए जाते हैं वैसा ही जगत के अन्त में होगा।

Kannada: ಹೀಗಿರಲಾಗಿ ಹೇಗೆ ಕಳೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ ತೆಗೆದು ಸುಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತಾರೋ ಹಾಗೆಯೇ ಯುಗದ ಸಮಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಭವಿಸುವುದು.

Malayalam: അതുകൊണ്ട് കള കൂട്ടി തീയിൽ ഇട്ടു ചുടുംപോലെ ലോകാവസാനത്തിൽ സംഭവിക്കും.

Marathi: तेव्हा जसे निदण गोळा करून अग्नीत जाळतात तसे युगाच्या समाप्तीस होईल.

Odiya: ଅତଏବ, ବାଳୁଙ୍ଗା ଯେପରି ଏକାଠି କରାଯାଇ ନିଆଁରେ ପୋଡ଼ାଯାଏ ଯୁଗାନ୍ତ ସମୟରେ ସେପରି ଘଟିବ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਜਿਵੇਂ ਜੰਗਲੀ ਬੂਟੀ ਇਕੱਠੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਫ਼ੂਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਹ ਜੁੱਗ ਦੇ ਅੰਤ ਦੇ ਸਮੇਂ ਹੋਵੇਗਾ ।

Tamil: ஆதலால், களைகளைச்சேர்த்து அக்கினியால் சுட்டெரிக்கிறதுபோல, இந்த உலகத்தின் முடிவிலே நடக்கும்.

Telugu: కలుపు మొక్కలను పోగుచేసి మంటల్లో కాల్చినట్టే ఈ లోకాంతంలో జరుగుతుంది.

Urdu: पस जैसे कड़वे दाने जमा किए जाते और आग में जलाए जाते हैं।


NETBible: As the weeds are collected and burned with fire, so it will be at the end of the age.

NASB: "So just as the tares are gathered up and burned with fire, so shall it be at the end of the age.

HCSB: Therefore just as the weeds are gathered and burned in the fire, so it will be at the end of the age.

LEB: Thus just as the darnel is gathered and burned up with fire, so it will be at the end of the age.

NIV: "As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age.

ESV: Just as the weeds are gathered and burned with fire, so will it be at the close of the age.

NRSV: Just as the weeds are collected and burned up with fire, so will it be at the end of the age.

REB: As the darnel is gathered up and burnt, so at the end of time

NKJV: "Therefore as the tares are gathered and burned in the fire, so it will be at the end of this age.

KJV: As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.

NLT: "Just as the weeds are separated out and burned, so it will be at the end of the world.

GNB: Just as the weeds are gathered up and burned in the fire, so the same thing will happen at the end of the age:

ERV: “The weeds are pulled up and burned in the fire. It will be the same at the end of time.

EVD: “The weeds are pulled up and burned in the fire. It will be the same at the end of the world.

BBE: As then the evil plants are got together and burned with fire, so will it be in the end of the world.

MSG: "The picture of thistles pulled up and burned is a scene from the final act.

Phillips NT: "Just as weeds are gathered up and burned in the fire so will it happen at the end of this world.

CEV: Weeds are gathered and burned. That's how it will be at the end of time.

CEVUK: Weeds are gathered and burnt. That's how it will be at the end of time.

GWV: Just as weeds are gathered and burned, so it will be at the end of time.


NET [draft] ITL: As <5618> <3767> the weeds <2215> are collected <4816> and <2532> burned <2618> with fire <4442>, so <3779> it will be <1510> at <1722> the end <4930> of the age <165>.



 <<  Matthew 13 : 40 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran