Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 13 : 1 >> 

Assamese: সেই দিনা যীচুৱে ঘৰৰ পৰা ওলাই গৈ সাগৰৰ তীৰত বহিছিল।


AYT: Pada hari itu, Yesus keluar dari rumah dan duduk di tepi danau.



Bengali: সেই দিন যীশু ঘর থেকে বের হয়ে গিয়ে সমুদ্রের পাড়ে বসলেন।

Gujarati: તે જ દિવસે ઈસુ ઘરમાંથી નીકળીને સમુદ્રને કિનારે બેઠા.

Hindi: उसी दिन यीशु घर से निकलकर झील के किनारे जा बैठा।

Kannada: ಆದೇ ದಿನದಲ್ಲಿ ಯೇಸು ಮನೆಯಿಂದ ಹೊರಟು ಸಮುದ್ರದ ದಡದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡನು.

Malayalam: ആ ദിവസം യേശു വീട്ടിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു കടലരികെ ഇരുന്നു.

Marathi: त्या दिवशी येशू घरातून निघून समुद्रकिनार्‍याशी जाऊन बसला

Odiya: ସେହି ଦିନ ଯୀଶୁ ଘରୁ ବାହାରିଯାଇ ସମୁଦ୍ରକୂଳରେ ବସିଲେ ।

Punjabi: ਉਸੇ ਦਿਨ ਯਿਸੂ ਘਰੋਂ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਝੀਲ ਦੇ ਨੇੜੇ ਜਾ ਬੈਠਾ ।

Tamil: இயேசு அன்றைய தினமே வீட்டிலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், கடலோரத்திலே உட்கார்ந்தார்.

Telugu: ఆ రోజు యేసు ఇంట్లో నుండి వెళ్ళి సముద్రం ఒడ్డున కూర్చున్నాడు.

Urdu: उसी रोज़ ईसा' घर से निकलकर झील के किनारे जा बैठा।


NETBible: On that day after Jesus went out of the house, he sat by the lake.

NASB: That day Jesus went out of the house and was sitting by the sea.

HCSB: On that day Jesus went out of the house and was sitting by the sea.

LEB: On that day Jesus went out of the house [and] was sitting by the sea.

NIV: That same day Jesus went out of the house and sat by the lake.

ESV: That same day Jesus went out of the house and sat beside the sea.

NRSV: That same day Jesus went out of the house and sat beside the sea.

REB: THAT same day Jesus went out and sat by the lakeside,

NKJV: On the same day Jesus went out of the house and sat by the sea.

KJV: The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.

NLT: Later that same day, Jesus left the house and went down to the shore,

GNB: That same day Jesus left the house and went to the lakeside, where he sat down to teach.

ERV: That same day Jesus went out of the house and sat by the lake.

EVD: That same day Jesus went out of the house and sat by the lake.

BBE: On that day Jesus went out of the house and was seated by the seaside.

MSG: At about that same time Jesus left the house and sat on the beach.

Phillips NT: IT was on the same day that Jesus went out of the house and sat down by the lakeside.

CEV: That same day Jesus left the house and went out beside Lake Galilee, where he sat down to teach.

CEVUK: That same day Jesus left the house and went out beside Lake Galilee, where he sat down to teach.

GWV: That same day Jesus left the house and sat down by the Sea of Galilee.


NET [draft] ITL: On <1722> that <1565> day <2250> after <1831> Jesus <2424> went out <1831> of the house <3614>, he sat <2521> by <3844> the lake <2281>.



 <<  Matthew 13 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran