Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 12 : 50 >> 

Assamese: কাৰণ, যি কোনোৱে মোৰ স্বৰ্গত থকা পিতৃৰ ইচ্ছা পালন কৰে, তেওঁলোকেই মোৰ ভাই-ভনী আৰু মা।


AYT: Karena siapa saja yang melakukan kehendak Bapa-Ku yang ada di surga, dialah saudara laki-laki-Ku, saudara perempuan-Ku, dan ibu-Ku.



Bengali: কারণ যে কেউ আমার স্বর্গস্থ পিতার ইচ্ছা পালন করে, সেই আমার ভাই ও বোন ও মা।

Gujarati: કેમ કે મારા સ્વર્ગમાંના પિતાની ઇચ્છા પ્રમાણે જે કોઈ કરે, તે જ મારો ભાઈ, બહેન તથા મા છે.'

Hindi: क्योंकि जो कोई मेरे स्वर्गीय पिता की इच्छा पर चले, वही मेरा भाई, और बहन, और माता है।”

Kannada: ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿರುವ ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಚಿತ್ತವನ್ನು ಮಾಡುವವನೇ ನನ್ನ ಸಹೋದರನೂ ಸಹೋದರಿಯೂ ತಾಯಿಯೂ>> ಆಗಿದ್ದಾರೆ ಅಂದನು.

Malayalam: സ്വർഗ്ഗസ്ഥനായ എന്റെ പിതാവിന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്യുന്നവൻ ഏവന്നും എന്റെ സഹോദരനും സഹോദരിയും അമ്മയും ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: कारण माझ्या स्वर्गीय पित्याच्या इच्छेनुसार जे वागतात, तेच माझे भाऊ, बहीण आणि आई आहेत.”

Odiya: କାରଣ ଯେ କେହି ମୋହର ସ୍ୱର୍ଗସ୍ଥ ପିତାଙ୍କ ଇଚ୍ଛା ସାଧନ କରେ, ସେ ମୋହର ଭାଇ, ଭଉଣୀ ଓ ମାଁ ।

Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਜੋ ਕੋਈ ਮੇਰੇ ਸਵਰਗੀ ਪਿਤਾ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ, ਉਹੀ ਮੇਰਾ ਭਰਾ, ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਅਤੇ ਮਾਤਾ ਹੈ ।

Tamil: பரலோகத்திலிருக்கிற என் பிதாவின் விருப்பத்தின்படி செய்கிறவன் எவனோ, அவனே எனக்கு சகோதரனும், சகோதரியும், தாயுமாகவும் இருக்கிறான் என்றார்.

Telugu: నా పరలోకపు తండ్రి ఇష్టం చొప్పున చేసేవాడే నా సోదరుడు, నా సోదరి, నా తల్లి” అన్నాడు.

Urdu: क्यूँकि जो कोई मेरे आस्मानी बाप की मर्ज़ी पर चले वही मेरा भाई, मेरी बहन और माँ है।”


NETBible: For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.”

NASB: "For whoever does the will of My Father who is in heaven, he is My brother and sister and mother."

HCSB: For whoever does the will of My Father in heaven, that person is My brother and sister and mother."

LEB: For whoever does the will of my Father [who is] in heaven, he is my brother and sister and mother.

NIV: For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother."

ESV: For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother."

NRSV: For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother."

REB: Whoever does the will of my heavenly Father is my brother and sister and mother.”

NKJV: "For whoever does the will of My Father in heaven is My brother and sister and mother."

KJV: For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.

NLT: Anyone who does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother!"

GNB: Whoever does what my Father in heaven wants is my brother, my sister, and my mother.”

ERV: Yes, anyone who does what my Father in heaven wants is my true brother and sister and mother.”

EVD: My true brother and sister and mother is any person that does the things my Father in heaven wants.”

BBE: For whoever does the pleasure of my Father in heaven, he is my brother, and sister, and mother.

MSG: Obedience is thicker than blood. The person who obeys my heavenly Father's will is my brother and sister and mother."

Phillips NT: For whoever does the will of my Heavenly Father is brother and sister and mother to me."

CEV: Anyone who obeys my Father in heaven is my brother or sister or mother."

CEVUK: Anyone who obeys my Father in heaven is my brother or sister or mother.”

GWV: Whoever does what my Father in heaven wants is my brother and sister and mother."


NET [draft] ITL: For <1063> whoever <302> does <4160> the will <2307> of my <3450> Father <3962> in <1722> heaven <3772> is <1510> my <3450> brother <80> and <2532> sister <79> and <2532> mother <3384>.”



 <<  Matthew 12 : 50 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran