Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 12 : 35 >> 

Assamese: ভাল মানুহে তেওঁৰ অন্তৰত ভৰি থকা ভাল সঞ্চয়ৰ পৰা ভাল কথা উলিয়ায় আৰু বেয়া মানুহে তেওঁৰ অন্তৰত ভৰি থকা বেয়া সঞ্চয়ৰ পৰা বেয়া কথা উলিয়ায়।


AYT: Orang baik mengeluarkan hal-hal yang baik dari kekayaannya yang baik, dan orang jahat mengeluarkan hal-hal yang jahat dari kekayaannya yang jahat.



Bengali: ভাল মানুষ ভাল ভান্ডার থেকে ভাল জিনিস বের করেএবং খারাপ মানুষ খারাপ ভাণ্ডার থেকে খারাপ জিনিস বের করে।

Gujarati: સારું માણસ મનના સારા ભંડારમાંથી સારું કાઢે છે, ખરાબ માણસ ખરાબ ભંડારમાંથી ખરાબ બહાર કાઢે છે.

Hindi: भला मनुष्य मन के भले भण्डार से भली बातें निकालता है; और बुरा मनुष्य बुरे भण्डार से बुरी बातें निकालता है।

Kannada: ಒಳ್ಳೆಯವನು ತನ್ನ ಹೃದಯವೆಂಬ ಒಳ್ಳೆಯ ಬೊಕ್ಕಸದೊಳಗಿನಿಂದ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನೇ ಹೊರಗೆ ತೆಗೆಯುತ್ತಾನೆ. ಕೆಟ್ಟವನು ತನ್ನ ಹೃದಯವೆಂಬ ಕೆಟ್ಟ ಬೊಕ್ಕಸದೊಳಗಿನಿಂದ ಕೆಟ್ಟವುಗಳನ್ನು ಹೊರಗೆ ತೆಗೆಯುತ್ತಾನೆ.

Malayalam: നല്ല മനുഷ്യൻ തന്റെ ഹൃദയത്തിലെ നല്ല നിക്ഷേപത്തിൽനിന്നു നല്ലതു പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു; ദുഷ്ടമനുഷ്യൻ തന്റെ ഹൃദയത്തിലെ ദുഷ്ടതയിൽൽനിന്നു ദുഷ്ടതയായതു പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു.

Marathi: चांगला मनुष्य आपल्या चांगल्या भांडारातून चांगल्या गोष्टी काढतो आणि वाईट माणूस आपल्या वाईट भांडारातून वाईट गोष्टी काढतो.

Odiya: ଉତ୍ତମ ଲୋକ ଉତ୍ତମ ଭଣ୍ଡାରରୁ ଉତ୍ତମ ପଦାର୍ଥ ବାହାର କରେ, ପୁଣି, ମନ୍ଦ ଲୋକ ମନ୍ଦ ଭଣ୍ଡାରରୁ ମନ୍ଦ ପଦାର୍ଥ ବାହାର କରେ ।

Punjabi: ਭਲਾ ਮਨੁੱਖ ਮਨ ਦੇ ਭਲੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਵਿੱਚੋਂ ਭਲੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕੱਢਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬੁਰਾ ਮਨੁੱਖ ਬੁਰੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਵਿੱਚੋਂ ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕੱਢਦਾ ਹੈ ।

Tamil: நல்ல மனிதன் இருதயமாகிய நல்ல பொக்கிஷத்திலிருந்து நல்லவைகளை எடுத்துக்காட்டுகிறான், பொல்லாத மனிதன் பொல்லாத பொக்கிஷத்திலிருந்து பொல்லாதவைகளை எடுத்துக்காட்டுகிறான்.

Telugu: మంచివాడు తన హృదయంలోని మంచి సంపదలో నుండి మంచి వాటిని బయటికి తెస్తాడు. చెడ్డవాడు తన హృదయంలోని చెడ్డ సంపదలో నుండి చెడ్డవాటిని బయటికి తెస్తాడు.

Urdu: अच्छा आदमी अच्छे ख़ज़ाने से अच्छी चीज़ें निकालता है; बुरा आदमी बुरे ख़ज़ाने से बुरी चीज़ें निकालता है।


NETBible: The good person brings good things out of his good treasury, and the evil person brings evil things out of his evil treasury.

NASB: "The good man brings out of his good treasure what is good; and the evil man brings out of his evil treasure what is evil.

HCSB: A good man produces good things from his storeroom of good, and an evil man produces evil things from his storeroom of evil.

LEB: The good person from his good treasury brings out good [things], and the evil person from his evil treasury brings out evil [things].

NIV: The good man brings good things out of the good stored up in him, and the evil man brings evil things out of the evil stored up in him.

ESV: The good person out of his good treasure brings forth good, and the evil person out of his evil treasure brings forth evil.

NRSV: The good person brings good things out of a good treasure, and the evil person brings evil things out of an evil treasure.

REB: Good people from their store of good produce good; and evil people from their store of evil produce evil.

NKJV: "A good man out of the good treasure of his heart brings forth good things, and an evil man out of the evil treasure brings forth evil things.

KJV: A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.

NLT: A good person produces good words from a good heart, and an evil person produces evil words from an evil heart.

GNB: A good person brings good things out of a treasure of good things; a bad person brings bad things out of a treasure of bad things.

ERV: Those who are good have good things saved in their hearts. That’s why they say good things. But those who are evil have hearts full of evil, and that’s why they say things that are evil.

EVD: A good person has good things saved in his heart. And so he speaks the good things that come from his heart. But an evil person has evil saved in his heart. So he speaks the evil things that come from his heart.

BBE: The good man out of his good store gives good things; and the evil man out of his evil store gives evil things.

MSG: A good person produces good deeds and words season after season. An evil person is a blight on the orchard.

Phillips NT: A good man gives out goodfrom the goodness stored in his heart; a bad men gives out evilfrom his store of evil.

CEV: Good people bring good things out of their hearts, but evil people bring evil things out of their hearts.

CEVUK: Good people bring good things out of their hearts, but evil people bring evil things out of their hearts.

GWV: Good people do the good things that are in them. But evil people do the evil things that are in them.


NET [draft] ITL: The good <18> person <444> brings <1544> good things <18> out <1537> of his good <18> treasury <2344>, and <2532> the evil <4190> person <444> brings <1544> evil things <4190> out <1537> of his evil <4190> treasury <2344>.



 <<  Matthew 12 : 35 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran