Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 12 : 14 >> 

Assamese: তেতিয়া ফৰীচী সকল বাহিৰলৈ ওলাই গ’ল আৰু যীচুক বধ কৰিবৰ কাৰণে তেওঁৰ বিৰুদ্ধে চক্রান্ত কৰিবলৈ ধৰিলে।


AYT: Akan tetapi, orang-orang Farisi pergi dari situ dan bersekongkol melawan Dia, bagaimana mereka bisa membinasakan-Nya.



Bengali: পরে ফরীশীরা বাইরে গিয়ে তাঁর বিরুদ্ধে মন্ত্রণা করতে লাগল, কিভাবে তাঁকে শেষ করতে পারে।

Gujarati: ત્યારે ફરોશીઓએ નીકળીને તેમને મારી નાખવાને માટે તેમની વિરુદ્ધ મસલત કરી.

Hindi: तब फरीसियों ने बाहर जाकर उसके विरोध में सम्मति की, कि उसे किस प्रकार मार डाले?

Kannada: ಆದರೆ ಫರಿಸಾಯರು ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಇವನನ್ನು ಯಾವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕೊಲ್ಲೋಣ ಎಂದು ಆತನ ವಿರುದ್ಧ ಸಂಚು ಮಾಡತೊಡಗಿದರು.

Malayalam: പരീശന്മാരോ പുറപ്പെട്ടു അവനെ എങ്ങനെ കൊല്ലുവാൻ കഴിയും എന്ന് അന്വേഷിച്ച് അവനു വിരോധമായി ഉപായം ചമച്ചു.

Marathi: नंतर परूश्यांनी बाहेर जाऊन त्याला कसे मारावे याविषयी मसलत केली.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଫାରୂଶୀମାନେ ବାହାରିଯାଇ ତାହାଙ୍କୁ ବିନାଶ କରିବା ପାଇଁ ତାହାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ମନ୍ତ୍ରଣା କଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੇ ਬਾਹਰ ਜਾ ਕੇ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਉਹ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰੀਏ ।

Tamil: அப்பொழுது, பரிசேயர்கள் வெளியேபோய், அவரைக் கொலைசெய்யும்படி அவருக்கு விரோதமாக ஆலோசனை செய்தார்கள்.

Telugu: పరిసయ్యులు బయటికి పోయి, ఆయనను ఎలా చంపాలా అని ఆయనకి విరోధంగా ఆలోచన చేశారు.

Urdu: इस पर फ़रीसियों ने बाहर जाकर उसके बरख़िलाफ़ मशवरा किया कि उसे किस तरह हलाक़ करें।


NETBible: But the Pharisees went out and plotted against him, as to how they could assassinate him.

NASB: But the Pharisees went out and conspired against Him, as to how they might destroy Him.

HCSB: But the Pharisees went out and plotted against Him, how they might destroy Him.

LEB: But the Pharisees went out _and plotted_ against him in order that they could destroy him.

NIV: But the Pharisees went out and plotted how they might kill Jesus.

ESV: But the Pharisees went out and conspired against him, how to destroy him.

NRSV: But the Pharisees went out and conspired against him, how to destroy him.

REB: But the Pharisees, on leaving the synagogue, plotted to bring about Jesus's death.

NKJV: Then the Pharisees went out and plotted against Him, how they might destroy Him.

KJV: Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him.

NLT: Then the Pharisees called a meeting and discussed plans for killing Jesus.

GNB: Then the Pharisees left and made plans to kill Jesus.

ERV: But the Pharisees left and made plans to kill Jesus.

EVD: But the Pharisees left and made plans to kill Jesus.

BBE: But the Pharisees went out and made designs against him, how they might put him to death.

MSG: The Pharisees walked out furious, sputtering about how they were going to ruin Jesus.

Phillips NT: But the Pharisees went out and held a meeting against Jesus and discussed how they could get rid of him altogether.

CEV: The Pharisees left and started making plans to kill Jesus.

CEVUK: The Pharisees left and started making plans to kill Jesus.

GWV: The Pharisees left and plotted to kill Jesus.


NET [draft] ITL: But <1161> the Pharisees <5330> went out <1831> and plotted <4824> against <2596> him <846>, as to how <3704> they could assassinate <622> him <846>.



 <<  Matthew 12 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran