Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 12 : 13 >> 

Assamese: তাৰ পাছত যীচুৱে সেই মানুহ জনক ক’লে, “তোমাৰ হাত খন মেলি দিয়া।” তাতে মানুহ জনে নিজৰ হাত খন মেলি দিয়াত, সেই হাত খন সম্পূর্ণ সুস্থ হৈ আন খন হাতৰ নিচিনা হ’ল।


AYT: Kemudian, Yesus berkata kepada orang itu, "Ulurkan tanganmu." Orang itu mengulurkan tangannya dan disembuhkan sepenuhnya seperti tangannya yang lain.



Bengali: তখন তিনি সেই লোকটিকে বললেন, তোমার হাত বাড়িয়ে দাও; তাতে সে বাড়িয়ে দিল, আর তা অন্যটীর মতো আবার সুস্থ হল।

Gujarati: ત્યારે પેલા માણસને ઈસુએ કહ્યું કે, 'તારો હાથ લાંબો કર.' તેણે તે લાંબો કર્યો, તરત તેનો હાથ બીજા હાથના જેવો સાજો થયો.

Hindi: तब उसने उस मनुष्य से कहा, “अपना हाथ बढ़ा।” उसने बढ़ाया, और वह फिर दूसरे हाथ के समान अच्छा हो गया।

Kannada: ತರುವಾಯ ಯೇಸು ಆ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ <<ನಿನ್ನ ಕೈ ಚಾಚು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಅವನು ಚಾಚಿದನು. ಅದು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಸಿಯಾಗಿ ಮತ್ತೊಂದು ಕೈಯಂತಾಯಿತು.

Malayalam: പിന്നെ യേശു ആ മനുഷ്യനോടു: കൈ നീട്ടുക എന്നു പറഞ്ഞു; അവൻ നീട്ടി, അതു മറ്റേ കൈ പോലെ സൌഖ്യമായി.

Marathi: मग येशू त्या वाळलेल्या हाताच्या मनुष्याला म्हणाला, “तुझा हात पुढे सरळ कर.” त्या मनुष्याने हात लांब केला व तो हात बरा झाला आणि दुसऱ्या हातासारखाच चांगला झाला.

Odiya: ସେତେବେଳେ ସେ ସେହି ଲୋକଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭର ହାତ ବଢ଼ାଅ । ସେଥିରେ ସେ ହାତ ବଢ଼ାଇଲା ଓ ତାହା ଅନ୍ୟ ହାତ ପରି ପୁଣି, ଭଲ ହୋଇଗଲା ।

Punjabi: ਤਦ ਉਹ ਨੇ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਵਧਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਲੰਮਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਉਹ ਦੂਜੇ ਹੱਥ ਵਰਗਾ ਫੇਰ ਚੰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ ।

Tamil: பின்பு அந்த மனிதனைப் பார்த்து: உன் கையை நீட்டு என்றார். அவன் நீட்டினான்; அது மறுகையைப்போல சுகமானது.

Telugu: ఆ మనిషితో, “నీ చెయ్యి చాపు” అన్నాడు. వాడు చెయ్యి చాపగానే అది రెండవ చెయ్యి లాగా బాగుపడింది.

Urdu: तब उसने उस आदमी से कहा “अपना हाथ बढ़ा।” उस ने बढ़ाया और वो दूसरे हाथ की तरह दुरुस्त हो गया।


NETBible: Then he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out and it was restored, as healthy as the other.

NASB: Then He *said to the man, "Stretch out your hand!" He stretched it out, and it was restored to normal, like the other.

HCSB: Then He told the man, "Stretch out your hand." So he stretched it out, and it was restored, as good as the other.

LEB: Then he said to the man, "Stretch out your hand," and he stretched [it] out, and it was restored [as] healthy as the other [one].

NIV: Then he said to the man, "Stretch out your hand." So he stretched it out and it was completely restored, just as sound as the other.

ESV: Then he said to the man, "Stretch out your hand." And the man stretched it out, and it was restored, healthy like the other.

NRSV: Then he said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and it was restored, as sound as the other.

REB: Then he said to the man, “Stretch out your arm.” He stretched it out, and it was made sound again like the other.

NKJV: Then He said to the man, "Stretch out your hand." And he stretched it out, and it was restored as whole as the other.

KJV: Then saith he to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched [it] forth; and it was restored whole, like as the other.

NLT: Then he said to the man, "Reach out your hand." The man reached out his hand, and it became normal, just like the other one.

GNB: Then he said to the man with the paralyzed hand, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and it became well again, just like the other one.

ERV: Then Jesus said to the man with the crippled hand, “Hold out your hand.” The man held out his hand, and it became well again, the same as the other hand.

EVD: Then Jesus said to the man with the crippled hand, “Let me see your hand.” The man put his hand out for Jesus, and the hand became well again, the same as the other hand.

BBE: Then said he to the man, Put out your hand. And he put it out, and it was made as well as the other.

MSG: Then he said to the man, "Hold out your hand." He held it out and it was healed.

Phillips NT: Then Jesus said to the man, "Stretch out your hand!" He did stretch it out, and it was restored as sound as the other.

CEV: Then Jesus told the man, "Hold out your hand." The man did, and it became as healthy as the other one.

CEVUK: Then Jesus told the man, “Hold out your hand.” The man did, and it became as healthy as the other one.

GWV: Then he said to the man, "Hold out your hand." The man held it out, and it became normal again, as healthy as the other.


NET [draft] ITL: Then <5119> he said <3004> to the man <444>, “Stretch out <1614> your <4675> hand <5495>.” He <2532> stretched <1614> it out <1614> and <2532> it was restored <600>, as healthy <5199> as <5613> the other <243>.



 <<  Matthew 12 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran