Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Colossians 1 : 14 >> 

Assamese: তেওঁৰ সেই পুত্ৰত আমাৰ মুক্তি, পাপৰ ক্ষমা আছে।


AYT: Dalam Dia, kita memiliki penebusan, yaitu pengampunan atas dosa-dosa kita.



Bengali: তাঁর পুত্রের মাধ্যমে আমরা মুক্তি, পাপের ক্ষমা পেয়েছি।

Gujarati: તેમનામાં આપણને તેમના રક્તદ્વારા ઉધ્ધાર, એટલે પાપોની માફી છે.

Hindi: जिसमें हमें छुटकारा अर्थात् पापों की क्षमा प्राप्त होती है।

Kannada: ಈ ಕುಮಾರನಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಪಾಪಗಳು ಕ್ಷಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ನಮಗೆ ವಿಮೋಚನೆಯಾಯಿತು.

Malayalam: തന്റെ പുത്രനിൽ നമുക്ക് പാപമോചനമെന്ന വീണ്ടെടുപ്പ് ഉണ്ട്.

Marathi: आणि त्याच्याठायी त्याच्या रक्ताच्याद्वारे आपल्याला मुक्ती म्हणजे पापांची क्षमा मिळाली आहे.

Odiya: ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ଆମ୍ଭେମାନେ ମୁକ୍ତି, ଅର୍ଥାତ୍‍, ପାପ କ୍ଷମା ପାଇଅଛୁ ।

Punjabi: ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਅਰਥਾਤ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ।

Tamil: குமாரனாகிய இயேசுகிறிஸ்துவிற்குள், அவருடைய இரத்தத்தினாலே, பாவமன்னிப்பாகிய மீட்பு நமக்கு உண்டாயிருக்கிறது.

Telugu: ఆ కుమారుడిలోనే మనకు పాప క్షమాపణా విమోచనా ఉన్నాయి.

Urdu: उस एक शख़्स के इख्तियार में जिस ने हमारा फ़िदया दे कर हमारे गुनाहों को मुआफ़ कर दिया।


NETBible: in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

NASB: in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

HCSB: in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

LEB: in whom we have the redemption, the forgiveness of sins,

NIV: in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

ESV: in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

NRSV: in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

REB: through whom our release is secured and our sins are forgiven.

NKJV: in whom we have redemption through His blood, the forgiveness of sins.

KJV: In whom we have redemption through his blood, [even] the forgiveness of sins:

NLT: God has purchased our freedom with his blood and has forgiven all our sins.

GNB: by whom we are set free, that is, our sins are forgiven.

ERV: The Son paid the price to make us free. In him we have the forgiveness of our sins.

EVD: The Son paid the price to make us free. In him we have forgiveness of our sins.

BBE: In whom we have our salvation, the forgiveness of sins:

MSG: the Son who got us out of the pit we were in, got rid of the sins we were doomed to keep repeating.

Phillips NT: For it is by him that we have been redeemed and have had our sins forgiven.

CEV: who forgives our sins and sets us free.

CEVUK: who forgives our sins and sets us free.

GWV: His Son paid the price to free us, which means that our sins are forgiven.


NET [draft] ITL: in <1722> whom <3739> we have <2192> redemption <629>, the forgiveness <859> of sins <266>.



 <<  Colossians 1 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran