Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  The Song of Songs 8 : 9 >> 

Assamese: তাই যদি গড়স্বৰুপ হয়, তেন্তে আমি তাৰ ওপৰত এটা ৰুপৰ বুৰুজ সাজিম, নাইবা যদি দুৱাৰস্বৰুপ হয়, তেন্তে এৰচ কাঠৰ তক্তাৰে তাক বন্ধ কৰিম |


AYT: Jika ia adalah sebuah tembok, kami akan membangun di atasnya suatu menara perak. Namun, jika ia adalah sebuah pintu, kami akan memalanginya dengan papan-papan cedar.



Bengali: যদি সে দেওয়াল হত তবে আমরা তার উপরে রুপো দিয়ে দুর্গ তৈরী করতাম। যদি সে দরজা হত তবে এরস কাঠের পাল্লা দিয়ে আমরা তাকে ঘিরে রাখতাম।

Gujarati: જો તે કોટ હોય તો, અમે તેના પર ચાંદીથી મોરચો બાંધીશું અને જો તે દ્વાર હોય તો અમે તેને અરેજવૃક્ષનાં પાટિયાં વડે તેને ઢાંકી દઈશું.

Hindi: यदि वह शहरपनाह हो तो हम उस पर चाँदी का कंगूरा बनाएँगे; और यदि वह फाटक का किवाड़ हो, तो हम उस पर देवदारू की लकड़ी के पटरे लगाएँगे।

Kannada: ಅವಳು ಕೋಟೆಯಾದರೆ ಅದರ ಮೇಲೆ ಬೆಳ್ಳಿಯ ಬುರುಜನ್ನು ಕಟ್ಟುವೆವು, ಬಾಗಿಲಾದರೆ ದೇವದಾರು ಹಲಗೆಗಳಿಂದ ಭದ್ರಪಡಿಸುವೆವು.

Marathi: ती जर भिंत असती तर आम्ही तिच्याभोवती चांदीचा मनोरा उभारला असता. ती जर दार असती तर तिच्या भोवती आम्ही गंधसरूच्या फळ्यांनी झाकले असते.

Odiya: ଯଦି ସେ ପ୍ରାଚୀର ସ୍ୱରୂପା ହୁଏ, ତେବେ ଆମ୍ଭେମାନେ ତାହା ଉପରେ ରୂପାର ଦୁର୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିବା; ଆଉ, ଯଦି ସେ ଦ୍ୱାର ସ୍ୱରୂପା ହୁଏ, ତେବେ ଆମ୍ଭେମାନେ ଏରସ ପଟାରେ ତାହାକୁ ଆବରଣ କରିବା ।

Punjabi: ਜੇ ਉਹ ਕੰਧ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਾਂਦੀ ਦਾ ਮੁਨਾਰਾ ਬਣਾਵਾਂਗੇ ਜੇ ਉਹ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਉਹ ਨੂੰ ਦਿਆਰ ਦੀਆਂ ਫੱਟੀਆਂ ਨਾਲ ਘੇਰਾਂਗੇ ।

Tamil: அவள் ஒரு மதிலானால், அதின்மேல் வெள்ளிக்கோட்டையைக் கட்டுவோம்; அவள் கதவானால், கேதுருப்பலகைகளை அதற்கு இணைப்போம்.

Telugu: ఆమె గోడలాంటిదైతే దానిమీద వెండి గోపురం కట్టిస్తాం. ఆమె తలుపులాంటిదైతే దేవదారు చెక్కతో దానికి గడులు పెడతాం.


NETBible: If she is a wall, we will build on her a battlement of silver; but if she is a door, we will barricade her with boards of cedar.

NASB: "If she is a wall, We will build on her a battlement of silver; But if she is a door, We will barricade her with planks of cedar."

HCSB: If she is a wall, we will build a silver parapet on it. If she is a door, we will enclose it with cedar planks.

LEB: If she is a wall, we will build a silver barrier around her. If she is a door, we will barricade her with cedar boards.

NIV: If she is a wall, we will build towers of silver on her. If she is a door, we will enclose her with panels of cedar.

ESV: If she is a wall, we will build on her a battlement of silver, but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.

NRSV: If she is a wall, we will build upon her a battlement of silver; but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.

REB: If she is a wall, we shall build on it a silver parapet; if she is a door, we shall bar it with a plank of cedarwood.

NKJV: If she is a wall, We will build upon her A battlement of silver; And if she is a door, We will enclose her With boards of cedar.

KJV: If she [be] a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she [be] a door, we will inclose her with boards of cedar.

NLT: If she is chaste, we will strengthen and encourage her. But if she is promiscuous, we will shut her off from men."

GNB: If she is a wall, we will build her a silver tower. But if she is a gate, we will protect her with panels of cedar.

ERV: If she were a wall, we would put silver trim around her. If she were a door, we would put a cedar board around her.

BBE: If she is a wall, we will make on her a strong base of silver; and if she is a door, we will let her be shut up with cedar-wood.

MSG: She's a virgin and vulnerable, and we'll protect her. If they think she's a wall, we'll top it with barbed wire. If they think she's a door, we'll barricade it."

CEV: She isn't a wall that we can defend behind a silver shield. Neither is she a room that we can protect behind a wooden door.

CEVUK: She isn't a wall that we can defend behind a silver shield. Neither is she a room that we can protect behind a wooden door.

GWV: If she is a wall, we will build a silver barrier around her. If she is a door, we will barricade her with cedar boards.


NET [draft] ITL: If <0518> she <01931> is a wall <02346>, we will build <01129> on <05921> her a battlement <02918> of silver <03701>; but if <0518> she <01931> is a door <01817>, we will barricade <06696> her with <05921> boards <03871> of cedar <0730>.



 <<  The Song of Songs 8 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran