Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 8 : 17 >> 

Assamese: কিন্তু গৰুটো, ইয়াৰ ছাল, মাংস আৰু গোবৰেৰে সৈতে ছাউনিৰ বাহিৰত জুইত পুৰি ভস্ম কৰা হ’ল। যিহোৱাই দিয়া আজ্ঞাৰ দৰেই মোচিয়ে এই সকলোকে কৰিলে।


AYT: Namun, Musa membawa kulit, daging, dan kotoran sapi itu ke luar perkemahan dan membakarnya di sana. Ia melakukan semuanya tepat seperti yang TUHAN perintahkan.



Bengali: আর তিনি চামড়া, মাংস ও গোবর শুদ্ধ ষাঁড়টি নিয়ে গিয়ে শিবিরের বাইরে আগুনে পুড়িয়ে দিলেন; যেমন সদাপ্রভু মোশিকে আদেশ দিয়েছিলেন।

Gujarati: પણ જેમ યહોવાહે તેને આજ્ઞા કરી હતી તેમ, તેણે બળદનું ચામડું, તેનું માંસ અને છાણ છાવણી બહાર અગ્નિમાં બાળી નાખ્યાં.

Hindi: परन्तु बछड़े में से जो कुछ शेष रह गया उसको, अर्थात् गोबर समेत उसकी खाल और मांस को उसने छावनी से बाहर आग में जलाया, जिस प्रकार यहोवा ने मूसा को आज्ञा दी थी।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದಂತೆ ಅದರಲ್ಲಿ ಉಳಿದದ್ದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅಂದರೆ ಅದರ ಚರ್ಮವನ್ನು, ಮಾಂಸವನ್ನು ಮತ್ತು ಕಲ್ಮಷವನ್ನು ಪಾಳೆಯದ ಹೊರಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಸುಡಿಸಿಬಿಟ್ಟನು.

Marathi: परंतु गोऱ्हा, त्याचे कातडे, त्याचे मांस व त्याचे शेण ही सर्व छावणीबाहेर नेऊन अग्नीत जाळून टाकली, परमेश्वराने आज्ञा दिल्याप्रमाणे मोशेने हे केले.

Odiya: ମାତ୍ର ସେହି ଗୋବତ୍ସର ଚର୍ମ, ମାଂସ ଓ ଗୋମୟ ନେଇ ଛାଉଣିର ବାହାରେ ଦଗ୍ଧ କଲେ; ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ ମୋଶା ଏହା କଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਬਲ਼ਦ, ਉਸ ਦੀ ਖੱਲ, ਉਸ ਦਾ ਮਾਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਗੋਹਾ ਉਸ ਨੇ ਡੇਰੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਅੱਗ ਨਾਲ ਸਾੜਿਆ, ਜਿਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ।

Tamil: காளையையும் அதின் தோலையும் மாம்சத்தையும் சாணியையும் முகாமிற்கு வெளியே நெருப்பிலே சுட்டெரித்தான்.

Telugu: అయితే యెహోవా తనకు ఆజ్ఞాపించినట్టుగా మోషే ఆ కోడె దూడనూ, దాని చర్మాన్నీ, మాంసాన్నీ, పేడనూ శిబిరం బయట పూర్తిగా కాల్చివేశాడు.


NETBible: but the rest of the bull – its hide, its flesh, and its dung – he completely burned up outside the camp just as the Lord had commanded Moses.

NASB: But the bull and its hide and its flesh and its refuse he burned in the fire outside the camp, just as the LORD had commanded Moses.

HCSB: He burned up the bull with its hide, flesh, and dung outside the camp, as the LORD had commanded Moses.

LEB: He burned the rest of the bull, its skin, meat, and excrement outside the camp, as the LORD commanded him.

NIV: But the bull with its hide and its flesh and its offal he burned up outside the camp, as the LORD commanded Moses.

ESV: But the bull and its skin and its flesh and its dung he burned up with fire outside the camp, as the LORD commanded Moses.

NRSV: But the bull itself, its skin and flesh and its dung, he burned with fire outside the camp, as the LORD commanded Moses.

REB: but the rest of the bull with its hide, flesh, and offal he destroyed by fire outside the camp, as commanded by the LORD.

NKJV: But the bull, its hide, its flesh, and its offal, he burned with fire outside the camp, as the LORD had commanded Moses.

KJV: But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses.

NLT: The rest of the bull, including its hide, meat, and dung, was burned outside the camp, just as the LORD had commanded Moses.

GNB: He took the rest of the bull, including its skin, flesh, and intestines, and burned it outside the camp, just as the LORD had commanded.

ERV: Moses took the bull’s skin, its meat, and its body waste outside the camp. He burned these things in a fire outside the camp. He did everything just as the LORD commanded him.

BBE: But the ox, with its skin and its flesh and its waste, was burned with fire outside the tent-circle, as the Lord gave orders to Moses.

MSG: The bull with its hide and meat and guts he burned outside the camp, just as GOD had commanded Moses.

CEV: Finally, he took the skin and the flesh of the bull, together with the food still in its stomach, and burned them outside the camp, just as the LORD had commanded.

CEVUK: Finally, he took the skin and the flesh of the bull, together with the food still in its stomach, and burnt them outside the camp, just as the Lord had commanded.

GWV: He burned the rest of the bull, its skin, meat, and excrement outside the camp, as the LORD commanded him.


NET [draft] ITL: but the rest of the bull <06499>– its hide <05785>, its flesh <01320>, and its dung <06569>– he completely burned up <08313> outside <02351> the camp <04264> just as <0834> the Lord <03068> had commanded <06680> Moses <04872>.



 <<  Leviticus 8 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran