Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 27 : 20 >> 

Assamese: কিন্তু যদি তেওঁ সেই মাটি মুকলি নকৰে বা যদি আন কোনোজনক বেচি দিয়ে, তেন্তে তাক আৰু মোকলোৱা নাযাব।


AYT: Namun, apabila ia tidak ingin menebus ladangnya, atau sudah menjualnya ke orang lain, ladang itu tidak dapat ditebus lagi.



Bengali: কিন্তু যদি সে সেই জমি মুক্ত না করে, কিংবা যদি অন্য কারও কাছে সেই জমি বিক্রয় করে, তবে তা আর কখনও মুক্ত হবে না;

Gujarati: પરંતુ જો તે જમીન નહિ છોડાવતાં બીજા કોઈને વેચી દે તો તેને તે કદી પાછું મળે નહિ.

Hindi: और यदि वह खेत को छुड़ाना न चाहे, या उसने उसको दूसरे के हाथ बेचा हो, तो खेत आगे को कभी न छुड़ाया जाए;

Kannada: ತಾನು ಅದನ್ನು ಬಿಡಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ಮತ್ತೊಬ್ಬನಿಗೆ ಮಾರಿದರೆ ಮುಂದೆ ಅದನ್ನು ಬಿಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಅಧಿಕಾರವಿರುವುದಿಲ್ಲ.

Marathi: त्याने ते शेत सोडविले नसेल किंवा दुसऱ्या कोणाला ते विकले असेल तर त्या पहिल्या मालकाला ते सोडवून घेता येणार नाही;

Odiya: ମାତ୍ର ଯଦି ସେ ଆପଣା କ୍ଷେତ୍ର ମୁକ୍ତ ନ କରେ, କିଅବା ଯଦି ସେ ସେହି କ୍ଷେତ୍ର ଅନ୍ୟକୁ ବିକ୍ରୟ କରେ, ତେବେ ତାହା ଆଉ କେବେ ମୁକ୍ତ ହେବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਪਰ ਜੇਕਰ ਉਹ ਉਸ ਖੇਤ ਨੂੰ ਛੁਡਾਉਣਾ ਨਾ ਚਾਹੇ ਜਾਂ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਖੇਤ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਵੇਚ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਖੇਤ ਫੇਰ ਕਦੇ ਨਾ ਛੁਡਾਇਆ ਜਾਵੇ ।

Tamil: அவன் வயலை மீட்டுக்கொள்ளாமல், வயலை வேறோருவனுக்கு விற்றுப்போட்டால், அது திரும்ப மீட்கப்படாமல்,

Telugu: అతడు ఆ పొలాన్ని విడిపించకపోతే లేదా దాన్ని వేరొకడికి అమ్మితే ఇక ఎన్నటికీ దాన్ని విడిపించడం వీలు కాదు.


NETBible: If he does not redeem the field, but sells the field to someone else, he may never redeem it.

NASB: ‘Yet if he will not redeem the field, but has sold the field to another man, it may no longer be redeemed;

HCSB: But if he does not redeem the field or if he has sold it to another man, it is no longer redeemable.

LEB: But if you don’t buy it back and it is sold to someone else, you cannot buy it back.

NIV: If, however, he does not redeem the field, or if he has sold it to someone else, it can never be redeemed.

ESV: But if he does not wish to redeem the field, or if he has sold the field to another man, it shall not be redeemed anymore.

NRSV: but if the field is not redeemed, or if it has been sold to someone else, it shall no longer be redeemable.

REB: If he does not redeem it but sells the land to another, it is no longer redeemable;

NKJV: ‘But if he does not want to redeem the field, or if he has sold the field to another man, it shall not be redeemed anymore;

KJV: And if he will not redeem the field, or if he have sold the field to another man, it shall not be redeemed any more.

NLT: But if you decide not to redeem the field, or if the field is sold to someone else by the priests, it can never be redeemed.

GNB: If you sell the field to someone else without first buying it back from the LORD, you lose the right to buy it back.

ERV: If you don’t buy the field back and the land is sold to someone else, you cannot get the land back.

BBE: But if he has no desire to get it back, or if he has given it for a price to another man, it may not be got back again.

MSG: But if he doesn't redeem it or sells the field to someone else, it can never be bought back.

CEV: but you cannot buy it back once someone else has bought it.

CEVUK: but you cannot buy it back once someone else has bought it.

GWV: But if you don’t buy it back and it is sold to someone else, you cannot buy it back.


NET [draft] ITL: If <0518> he does not <03808> redeem <01350> the field <07704>, but <0518> sells <04376> the field <07704> to someone <0376> else <0312>, he may never <03808> redeem <01350> it.



 <<  Leviticus 27 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran