Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 27 : 19 >> 

Assamese: আৰু যদি সেই মাটি পবিত্ৰ কৰাজনে কোনো ৰূপে তাক মুকলি কৰিব খোজে তেন্তে তেওঁ নিৰূপিত মুল্যৰ পাঁচভাগৰ এভাগ বেছিকৈ দিব, তাতে সেইয়ে তেওঁৰ নিজৰ হ’ব।


AYT: Jika orang itu ingin menebus ladangnya kembali, ia harus menambahkan 1/5 dari nilai yang ditetapkan imam. Maka, ladang itu akan menjadi miliknya kembali.



Bengali: আর যে তা পবিত্র করেছে, সে যদি কোনো প্রকারে নিজের জমি মুক্ত করতে চায়, তবে সে তোমার নির্ধারিত রূপার পঞ্চমাংশ বেশী দিলে তা তারই হবে।

Gujarati: પરંતુ જો અર્પણ કરનાર ખેતર છોડાવવા માંગતો હોય તો તેણે ઠરાવેલી કિંમત કરતાં વીસ ટકા વધુ આપવા એટલે તે ખેતરની માલિકી ફરીથી તેની થાય.

Hindi: और यदि खेत को पवित्र ठहरानेवाला उसे छुड़ाना चाहे, तो जो दाम याजक ने ठहराया हो उसमें वह पाँचवाँ भाग और बढ़ाकर दे, तब खेत उसी का रहेगा।

Kannada: ಹರಕೆಮಾಡಿದವನು ಅದನ್ನು ಬಿಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದಿರುವ ಪಕ್ಷಕ್ಕೆ ಅದರ ಕ್ರಯದೊಡನೆ ಐದನೆಯ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಕೊಡಬೇಕು; ಆಗ ಆ ಹೊಲ ಅವನದಾಗಿರುವುದು.

Marathi: शेत वाहणाऱ्याला, मोल देऊन आपले शेत सोडवून परत घ्यावयाचे असले तर त्याच्या ठरवलेल्या किंमतीत एकपंचमांश भर घालून त्याने ते सोडवावे. मग ते शेत परत त्याच्या मालकीचे होईल.

Odiya: ଆଉ ସେହି କ୍ଷେତ୍ର ଶୁଚିକାରୀ ଲୋକ ଯଦି କୌଣସିମତେ ତାହା ମୁକ୍ତ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରେ, ତେବେ ସେ ତୁମ୍ଭ ନିରୂପିତ ରୂପାର ପଞ୍ଚମାଂଶ ଅଧିକ ଦେବ, ତହିଁରେ ତାହା ତାହାର ହେବ ।

Punjabi: ਪਰ ਜੇਕਰ ਉਸ ਖੇਤ ਨੂੰ ਅਰਪਣ ਵਾਲਾ ਉਸ ਨੂੰ ਛੁਡਾਉਣਾ ਚਾਹੇ ਤਾਂ ਉਹ ਜਾਜਕ ਦੇ ਠਹਿਰਾਏ ਹੋਏ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਪੰਜਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਹੋਰ ਪਾ ਕੇ ਦੇਵੇ ਤਦ ਉਹ ਖੇਤ ਉਸੇ ਦਾ ਠਹਿਰੇਗਾ ।

Tamil: வயலைப் பரிசுத்தம் என்று நேர்ந்துகொண்டவன் அதை மீட்டுக்கொள்ள மனதாயிருந்தால், உன் மதிப்பான பொருட்களுடன் ஐந்தில் ஒரு பங்கை சேர்த்துக்கொடுக்கக்கடவன்; அப்பொழுது அது அவனுக்கு உறுதியாகும்.

Telugu: పొలాన్ని ప్రతిష్ఠించినవాడు దాన్ని విడిపించుకోవాలనుకుంటే నీవు నిర్ణయించిన వెలలో ఐదో వంతును అతడు దానితో కలపాలి. అప్పుడు అది అతనిదవుతుంది.


NETBible: If, however, the one who consecrated the field redeems it, he must add to it one fifth of the conversion price and it will belong to him.

NASB: ‘If the one who consecrates it should ever wish to redeem the field, then he shall add one-fifth of your valuation price to it, so that it may pass to him.

HCSB: If the one who consecrated the field decides to redeem it, he must add a fifth to the valuation price, and the field will transfer back to him.

LEB: If you want to buy it back, you must pay its full value plus one–fifth more.

NIV: If the man who dedicates the field wishes to redeem it, he must add a fifth to its value, and the field will again become his.

ESV: And if he who dedicates the field wishes to redeem it, then he shall add a fifth to its valuation price, and it shall remain his.

NRSV: And if the one who consecrates the field wishes to redeem it, then one-fifth shall be added to its assessed value, and it shall revert to the original owner;

REB: If the one who dedicates his field should redeem it, he has to pay the amount of your valuation in silver, increased by one fifth, and it then reverts to him.

NKJV: ‘And if he who dedicates the field ever wishes to redeem it, then he must add one–fifth of the money of your valuation to it, and it shall belong to him.

KJV: And if he that sanctified the field will in any wise redeem it, then he shall add the fifth [part] of the money of thy estimation unto it, and it shall be assured to him.

NLT: If you decide to redeem the dedicated field, you must pay the land’s value as assessed by the priest, plus 20 percent. Then the field will again belong to you.

GNB: If you wish to buy your field back, you must pay the price plus an additional 20 percent.

ERV: If you want to buy the field back, you must add one-fifth to that price. Then you will get the field back.

BBE: And if the man who has given the field has a desire to get it back, let him give a fifth more than the price at which it was valued and it will be his.

MSG: If the one dedicating it wants to buy it back, he must add twenty percent to its valuation, and then it's his again.

CEV: If you decide to buy back the land, you must pay the price plus an additional twenty percent,

CEVUK: If you decide to buy back the land, you must pay the price plus an additional twenty per cent,

GWV: If you want to buy it back, you must pay its full value plus one–fifth more.


NET [draft] ITL: If <0518>, however, the one who consecrated <06942> the field <07704> redeems <01350> it, he must add <03254> to it one fifth <02549> of the conversion price <06187> price <03701> and it will belong <06965> to him.



 <<  Leviticus 27 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran