Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 27 : 12 >> 

Assamese: সেই পশুৰ ভাল বেয়া বিবেচনা কৰি পুৰোহিতে বজাৰ দৰৰূপে মুল্য স্থিৰ কৰিব। পুৰোহিতে নিৰূপণ কৰাৰ দৰে তাৰ মুল্য স্থিৰ হ’ব।


AYT: Imam akan menetapkan nilai binatang itu menurut kondisinya. Sesuai dengan yang ditetapkan imam, itulah nilai binatang itu.



Bengali: ঐ পশু ভাল কিংবা খারাপ হোক, যাজক তার মূল্য নির্ধারন করবে; তোমার অর্থাৎ যাজকের নির্ধারন অনুসারেই মূল্য হবে।

Gujarati: બજારની કિંમત પ્રમાણે યાજક તેની કિંમત નક્કી કરે, પછી પશુ સારું હોય કે ખરાબ યાજકે ઠરાવેલ કિંમત માન્ય રાખવી.

Hindi: तब याजक पशु के गुण अवगुण दोनों विचारकर उसका मोल ठहराए; और जितना याजक ठहराए उसका मोल उतना ही ठहरे।

Kannada: ಅದು ಒಳ್ಳೆಯದೋ ಅಥವಾ ಕೆಟ್ಟದ್ದೋ ಎಂದು ಯಾಜಕನು ನೋಡಿಕೊಂಡು ಅದರ ಬೆಲೆ ಇಷ್ಟೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸಬೇಕು; ಯಾಜಕನು ನಿರ್ಣಯಿಸಿದ ಬೆಲೆಯೇ ಅಂತಿಮವಾದದ್ದು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವುದು.

Marathi: तो पशू चांगला असो किंवा वाईट असो याजकाने त्याचे मोल ठरवावे; याजक ठरवील ते त्याचे मोल समजावे.

Odiya: ପୁଣି ସେହି ପଶୁ ଭଲ କି ମନ୍ଦ ହେଉ, ଯାଜକ ତହିଁର ମୂଲ୍ୟ ନିରୂପଣ କରିବ; ତୁମ୍ଭର, ଅର୍ଥାତ୍‍, ଯାଜକର ନିରୂପଣ ଅନୁସାରେ ତହିଁର ମୂଲ୍ୟ ହେବ ।

Punjabi: ਤਦ ਜਾਜਕ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਜਾਂ ਮਾੜਾ ਜਾਂਚ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਠਹਿਰਾਵੇ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਜਾਜਕ ਠਹਿਰਾਵੇ, ਉਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ।

Tamil: ஆசாரியன் அது நல்லதானாலும் இளைத்ததானாலும் அதை மதிப்பீடு செய்வானாக; உன் மதிப்பின்படியே இருக்கக்கடவது.

Telugu: అది మంచిదైనా చెడ్డదైనా యాజకుడు దాని వెలను నిర్ణయించాలి. యాజకుడివైన నీవు నిర్ణయించిన వెల ఖాయం.


NETBible: and the priest will establish its conversion value, whether good or bad. According to the assessed conversion value of the priest, thus it will be.

NASB: ‘The priest shall value it as either good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be.

HCSB: The priest will set its value, whether high or low; the price will be set as the priest makes the valuation for you.

LEB: The priest will determine what its value is. The value will be whatever the priest decides.

NIV: who will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, that is what it will be.

ESV: and the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall be.

NRSV: The priest shall assess it: whether good or bad, according to the assessment of the priest, so it shall be.

REB: and he must value it whether good or bad. The priest's valuation is decisive;

NKJV: ‘and the priest shall set a value for it, whether it is good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be.

KJV: And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, [who art] the priest, so shall it be.

NLT: He will assess its value, and his assessment will be final.

GNB: The priest shall set a price for it, according to its good or bad qualities, and the price will be final.

ERV: The priest will decide a price for that animal. The price will be whatever the priest decides, whether good or bad.

BBE: And let the priest put a value on it, if it is good or bad; whatever value the priest puts on it, so will it be.

MSG: who will set its value, either high or low. Whatever the priest sets will be its value.

CEV: and let him determine its value.

CEVUK: and let him determine its value.

GWV: The priest will determine what its value is. The value will be whatever the priest decides.


NET [draft] ITL: and the priest <03548> will establish its conversion value <06186>, whether <0996> good <02896> or <0996> bad <07451>. According to the assessed conversion value <06187> of the priest <03548>, thus <03651> it will be <01961>.



 <<  Leviticus 27 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran