Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 25 : 44 >> 

Assamese: তোমাৰ বন্দী আৰু বেটী, তুমি তোমালোকৰ চাৰিওফালে থকা জাতিসকলৰ মাজৰ পৰা তেওঁলোকক কিনিব পাৰিবা।


AYT: Tentang budak laki-laki dan perempuan yang kamu miliki: Kamu boleh membeli mereka dari bangsa-bangsa di sekitarmu.



Bengali: তোমাদের চারদিকে জাতিগণের মধ্য থেকে তোমরা দাস ও দাসী রাখতে পারবে; তাদের থেকেই তোমরা দাস ও দাসী ক্রয় কোরো।

Gujarati: અને જે દાસ તથા દાસી તમે રાખો તે આસપાસની દેશજાતિઓમાંથી તમારે રાખવા.

Hindi: तेरे जो दास-दासियाँ हों वे तुम्‍हारी चारों ओर की जातियों में से हों, और दास और दासियाँ उन्‍हीं में से मोल लेना।

Kannada: ನಿಮಗೆ ದಾಸದಾಸಿಯರು ಬೇಕಾಗಿದ್ದರೆ ಸುತ್ತಲಿರುವ ಅನ್ಯರನ್ನು ಕ್ರಯಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು.

Marathi: तुमच्या दासदासी विषयी; तुमच्या देशासभोवतीच्या राष्ट्रातून तुम्ही आपणासाठी गुलाम आणावे;

Odiya: ତୁମ୍ଭର ବନ୍ଧା ଦାସ ଓ ବନ୍ଧା ଦାସୀ ରଖିବାର ହେଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗସ୍ଥ ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କଠାରୁ ବନ୍ଧା ଦାସ ଓ ବନ୍ଧା ଦାସୀ କ୍ରୟ କରିବ ।

Punjabi: ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਜੋ ਵੀ ਦਾਸ ਅਤੇ ਦਾਸੀਆਂ ਹੋਣ, ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹੋਣ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਦਾਸ ਅਤੇ ਦਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਮੁੱਲ ਲੈਣਾ ।

Tamil: உனக்கு இருக்கும் ஆண் அடிமையும் பெண் அடிமையும் சுற்றிலும் இருக்கிற அந்நியமக்களாக இருக்கவேண்டும்; அவர்களில் நீ ஆண் அடிமையையும் பெண் அடிமையையும் விலைக்கு வாங்கலாம்.

Telugu: మీ చుట్టుపక్కల ఉన్న జాతుల్లోనించి దాసదాసీలను కొనుక్కోవచ్చు.


NETBible: “‘As for your male and female slaves who may belong to you – you may buy male and female slaves from the nations all around you.

NASB: ‘As for your male and female slaves whom you may have—you may acquire male and female slaves from the pagan nations that are around you.

HCSB: Your male and female slaves are to be from the nations around you; you may purchase male and female slaves.

LEB: "You may have male and female slaves, but buy them from the nations around you.

NIV: "‘Your male and female slaves are to come from the nations around you; from them you may buy slaves.

ESV: As for your male and female slaves whom you may have: you may buy male and female slaves from among the nations that are around you.

NRSV: As for the male and female slaves whom you may have, it is from the nations around you that you may acquire male and female slaves.

REB: Such slaves as you have, male or female, should come from the nations round about you; from them you may buy slaves.

NKJV: ‘And as for your male and female slaves whom you may have––from the nations that are around you, from them you may buy male and female slaves.

KJV: Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have, [shall be] of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids.

NLT: "However, you may purchase male or female slaves from among the foreigners who live among you.

GNB: If you need slaves, you may buy them from the nations around you.

ERV: “About your men and women slaves: You may get men and women slaves from the other nations around you.

BBE: But you may get servants as property from among the nations round about; from them you may take men-servants and women-servants.

MSG: "The male and female slaves which you have are to come from the surrounding nations; you are permitted to buy slaves from them.

CEV: If you want slaves, buy them from other nations

CEVUK: If you want slaves, buy them from other nations

GWV: "You may have male and female slaves, but buy them from the nations around you.


NET [draft] ITL: “‘As for your male <05650> and female <0519> slaves <0519> <05650> who <0834> may belong to <01961> you– you may buy <07069> male <05650> and female <0519> slaves <0519> <05650> from the nations <01471> all <0834> around <05439> you.



 <<  Leviticus 25 : 44 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran