Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 25 : 36 >> 

Assamese: তেওঁৰ পৰা সুত বা বাঢ়ি নলবা, কিন্তু নিজ ঈশ্বৰক ভয় কৰিবা যাতে তোমাৰ ভাই তোমাৰ লগত জীৱন-ধাৰণ কৰি থাকে।


AYT: Jangan membebankan riba kepadanya, tetapi takutlah akan Allahmu, supaya saudaramu bisa bertahan hidup bersamamu.



Bengali: তুমি তা থেকে সুদ কিংবা বৃদ্ধি নেবে না, কিন্তু নিজের ঈশ্বরকে ভয় করবে, তোমার ভাইকে তোমার সঙ্গে জীবন ধারণ করতে দেবে।

Gujarati: તમારે તેની પાસેથી નફો કે વ્યાજ ન લેવું. પણ ઈશ્વરનો ભય રાખવો એ માટે કે તમારો ભાઈ તમારી સાથે રહે.

Hindi: उससे ब्‍याज या बढ़ती न लेना; अपने परमेश्‍वर का भय मानना; जिससे तेरा भाईबन्‍धु तेरे संग जीवन निर्वाह कर सके।(लूका 6:35)

Kannada: ನೀವು ಅವನಿಂದ ಬಡ್ಡಿಯನ್ನಾಗಲಿ ಅಥವಾ ಲಾಭವನ್ನಾಗಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಾರದು; ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಬದುಕುವಂತೆ ನೀವು ದೇವರಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವರಾಗಿ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.

Marathi: त्याला तू पैसे देशील तर त्यावर व्याज घेऊ नको. परमेश्वर देवाचे भय धर व आपल्या भाऊबंदाला आपल्यापाशी राहू दे.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ତାହାଠାରୁ ସୁଧ କି ଦେଢ଼ି (ଦେଢ଼ଗୁଣ ସୁଧହାର) ନିଅ ନାହିଁ; ମାତ୍ର ଆପଣା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଭୟ କର; ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭର ଭାଇ ତୁମ୍ଭ ସହିତ ଜୀବନଯାପନ କରିବ ।

Punjabi: ਉਸ ਤੋਂ ਤੂੰ ਵਿਆਜ ਜਾਂ ਮੁਨਾਫ਼ਾ ਨਾ ਲਵੀਂ ਪਰ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਡਰੀਂ ਤਾਂ ਜੋ ਤੇਰਾ ਭਰਾ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਹੀ ਵੱਸਦਾ ਰਹੇ ।

Tamil: நீ அவன் கையில் வட்டியையாவது லாபத்தையாவது வாங்காமல், உன் தேவனுக்குப் பயந்து, உன் சகோதரன் உன்னுடன் பிழைக்கச் செய்வாயாக.

Telugu: అతని దగ్గర వడ్డీ తీసుకోకూడదు. అతని వలన లాభం పొందాలని చూడకూడదు. నీ సోదరుడు నీ మూలంగా బ్రతకాలి. ఆ విధంగా నీ దేవుణ్ణి నీవు గౌరవించాలి.


NETBible: Do not take interest or profit from him, but you must fear your God and your brother must live with you.

NASB: ‘Do not take usurious interest from him, but revere your God, that your countryman may live with you.

HCSB: Do not profit or take interest from him, but fear your God and let your brother live among you.

LEB: Don’t collect interest or make any profit from him. Fear your God by respecting other Israelites’ lives.

NIV: Do not take interest of any kind from him, but fear your God, so that your countryman may continue to live among you.

ESV: Take no interest from him or profit, but fear your God, that your brother may live beside you.

NRSV: Do not take interest in advance or otherwise make a profit from them, but fear your God; let them live with you.

REB: You must not charge him interest on a loan, either by deducting it in advance from the capital sum, or by adding it on repayment. Fear your God, and let your brother live with you;

NKJV: ‘Take no usury or interest from him; but fear your God, that your brother may live with you.

KJV: Take thou no usury of him, or increase: but fear thy God; that thy brother may live with thee.

NLT: Do not demand an advance or charge interest on the money you lend them. Instead, show your fear of God by letting them live with you as your relatives.

GNB: Do not charge Israelites any interest, but obey God and let them live near you.

ERV: Don’t charge them any interest on money you might loan to them. Respect your God and let those from your own country live with you.

BBE: Take no interest from him, in money or in goods, but have the fear of your God before you, and let your brother make a living among you.

MSG: Don't gouge him with interest charges; out of reverence for your God help your brother to continue to live with you in the neighborhood.

CEV: Don't take advantage of them by charging any kind of interest or selling them food for profit. Instead, honor me by letting them stay where they now live.

CEVUK: Don't take advantage of them by charging any kind of interest or selling them food for profit. Instead, honour me by letting them stay where they now live.

GWV: Don’t collect interest or make any profit from him. Fear your God by respecting other Israelites’ lives.


NET [draft] ITL: Do not <0408> take <03947> interest <05392> or profit <08635> from him, but you must fear <03372> your God <0430> and your brother <0251> must live <02421> with <05973> you.



 <<  Leviticus 25 : 36 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran