Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 25 : 27 >> 

Assamese: তেন্তে তেওঁ তাক বেচা বছৰ লেখ কৰি, বাকী থকা ধন বেচাজনক ওলোটাই দিব; তেতিয়া তেওঁ পুনৰায় তেওঁৰ নিজৰ উত্তৰাধীকাৰ পাব।


AYT: orang itu harus menghitung jumlah tahun sejak ia menjualnya, dan mengembalikan kelebihan tanah itu kepada orang yang membelinya. Maka, tanah itu akan menjadi miliknya lagi.



Bengali: তবে সে তার বিক্রির বছরে গণনা করে সেই অনুসারে অতিরিক্ত মূল্য ক্রেতাকে ফিরিয়ে দেবে; এভাবে সে নিজের অধিকারে ফিরে যাবে।

Gujarati: તો તેણે વેચાણ પછી વીતેલાં વર્ષો હિસાબમાં ગણવા અને જેને તેણે તે જમીન વેચી હોય તેને ભરપાઈ કરવું. અને તે જમીન તેને તે પાછી આપે.

Hindi: तो वह उसके बिकने के समय से वर्षों की गिनती करके शेष वर्षों की उपज का दाम उसको जिसने उसे मोल लिया हो फेर दे; तब वह अपनी निज भूमि का अधिकारी हो जाए।

Kannada: ಆ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಮಾರಿದಂದಿನಿಂದ ಕಳೆದ ವರುಷಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಉಳಿದ ಕ್ರಯವನ್ನು ಕೊಟ್ಟು ತನ್ನ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಸ್ವಾಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.

Marathi: तर त्याने जमीन विकल्यापासूनची वर्षे मोजावीत आणि त्यांची संख्या पाहून त्या जमिनीसाठी किती किंमत द्यायची ते ठरवावे आणि त्याला त्याने जमीन विकली असेल त्याला शिल्लक राहिलेली रक्कम द्यावी.

Odiya: ତେବେ ସେ ତହିଁର ବିକ୍ରୟ ବର୍ଷ ଗଣନା କରୁ ଓ ତଦନୁସାରେ ଅତିରିକ୍ତ ମୂଲ୍ୟ କ୍ରୟକର୍ତ୍ତାକୁ ଫେରାଇ ଦେଉ; ତହିଁରେ ସେ ପୁନର୍ବାର ଆପଣା ଅଧିକାରକୁ ଫେରିଯିବ ।

Punjabi: ਤਦ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਚਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਕੇ ਬਾਕੀ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਉਪਜ ਦਾ ਮੁੱਲ ਉਸ ਨੂੰ ਮੋੜ ਦੇਵੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਜ਼ਮੀਨ ਵੇਚੀ ਸੀ ਅਤੇ ਫੇਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ।

Tamil: அதை விற்றபின் சென்ற வருடங்களின் தொகையைக் கழித்துவிட்டு, மீதமுள்ள தொகையை உயர்த்தி, வாங்கினவனுக்குக் கொடுத்து, அவன் தன் சொந்த இடத்திற்கு திரும்பிப்போகக்கடவன்.

Telugu: దాన్ని అమ్మిన సమయం నుండి గడచిన సంవత్సరాలు లెక్కబెట్టాలి. తన ఆస్తి కొనుక్కున్న వాడికి ఆ డబ్బు ఇచ్చి అతడు తన ఆస్తిని దక్కించుకుంటాడు.


NETBible: he is to calculate the value of the years it was sold, refund the balance to the man to whom he had sold it, and return to his property.

NASB: then he shall calculate the years since its sale and refund the balance to the man to whom he sold it, and so return to his property.

HCSB: he may calculate the years since its sale, repay the balance to the man he sold it to, and return to his property.

LEB: he must count the years from its sale. Then he will pay what is left to the man to whom he sold it, and it will be his property again.

NIV: he is to determine the value for the years since he sold it and refund the balance to the man to whom he sold it; he can then go back to his own property.

ESV: let him calculate the years since he sold it and pay back the balance to the man to whom he sold it, and then return to his property.

NRSV: the years since its sale shall be computed and the difference shall be refunded to the person to whom it was sold, and the property shall be returned.

REB: he must take into account the years since the sale and repay the purchaser the balance up to the jubilee. Then he may return to his holding.

NKJV: ‘then let him count the years since its sale, and restore the remainder to the man to whom he sold it, that he may return to his possession.

KJV: Then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; that he may return unto his possession.

NLT: then that person has the right to redeem it from the one who bought it. The price of the land will be based on the number of years until the next Year of Jubilee. After buying it back, the original owner may then return to the land.

GNB: In that case you must pay to the one who bought it a sum that will make up for the years remaining until the next Year of Restoration, when you would in any event recover your land.

ERV: Then the years must be counted since the land was sold. That number must be used to decide how much to pay for the land. The person must then buy back the land, and it will be their property again.

BBE: Then let him take into account the years from the time when he gave it up, and make up the loss for the rest of the years to him who took it, and so get back his property.

MSG: he is to calculate the value since he sold it and refund the balance to the man to whom he sold it; he can then go back to his own land.

CEV: you must pay enough to make up for what the present owner will lose on it before the next Year of Celebration, when the property would become yours again.

CEVUK: you must pay enough to make up for what the present owner will lose on it before the next Year of Celebration, when the property would become yours again.

GWV: he must count the years from its sale. Then he will pay what is left to the man to whom he sold it, and it will be his property again.


NET [draft] ITL: he is to calculate <02803> the value of the years <08141> it was sold <04465>, refund <07725> the balance <05736> to the man <0376> to whom <0834> he had sold <04376> it, and return <07725> to his property <0272>.



 <<  Leviticus 25 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran