Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 25 : 25 >> 

Assamese: তোমাৰ ইস্রায়েলী লগৰ যদি দুখীয়া হৈ তেওঁৰ উত্তৰাধীকাৰৰ মাটি তোমাক কিছু বেচে, তেন্তে তাক মোকলাব পৰা তেওঁৰ ওচৰ-সম্বন্ধীয়াই আহি, নিজ ভায়েকে বেচা সেই মাটি মোকলাই দিব।


AYT: Jika seseorang di negerimu menjadi miskin dan terpaksa menjual sebagian tanahnya, keluarga terdekatnya harus datang dan menebus tanah itu kembali.



Bengali: তোমার ভাই যদি গরিব হয়ে নিজের অধিকারের কিছু বিক্রি করে, তবে তার মুক্তিকর্ত্তার কাছে আত্মীয় এসে নিজের ভাইয়ের বিক্রি করা জমি মুক্ত করে নেবে।

Gujarati: જો તમારા ઇઝરાયલી ભાઈઓ ગરીબ થઈ જાય અને તેને કારણે જો તે તેની જમીનનો થોડો ભાગ વેચે, તો તેનો નજીકનો સંબંધી આવીને તેના ભાઈઓએ જે વેચી કાઢ્યું હોય તેને પાછી ખરીદી શકે છે.

Hindi: “यदि तेरा कोई भाईबन्‍धु कंगाल होकर अपनी निज भूमि में से कुछ बेच डाले, तो उसके कुटुम्‍बियों में से जो सब से निकट हो वह आकर अपने भाईबन्‍धु के बेचे हुए भाग को छुड़ा ले।

Kannada: << <ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನು ಬಡವನಾಗಿ ತನ್ನ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಏನಾದರೂ ಮಾರಿಕೊಂಡರೆ ಅವನ ಸಮೀಪವಾದ ಬಂಧುವು ಅದನ್ನು ಬಿಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.

Marathi: तुझा कोणी भाऊबंद कंगाल झाला आणि त्याने आपल्या वतनातील मालमत्तेचा काही भाग विकला तर त्याच्या सगळ्यात जवळच्या नातलगाने पुढे येऊन आपल्या नातलगाकरिता खंडणी भरुन ती मालमत्ता परत विकत घेऊन सोडवावी.

Odiya: ଯଦି ତୁମ୍ଭର ଭ୍ରାତା ଦରିଦ୍ର ହୋଇ ଆପଣା ଅଧିକାରରୁ କିଛି ବିକ୍ରୟ କରେ, ତେବେ ତାହାର ମୁକ୍ତିକର୍ତ୍ତା ନିକଟସ୍ଥ ଜ୍ଞାତି ଆସି ଆପଣା ଭ୍ରାତାର ବିକ୍ରୀତ ଭୂମି ମୁକ୍ତ କରି ନେବ ।

Punjabi: ਜੇ ਕਦੇ ਤੇਰਾ ਭਰਾ ਕੰਗਾਲ ਹੋ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਜ਼ਮੀਨ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਵੇਚ ਦੇਵੇ ਅਤੇ ਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਆ ਕੇ ਉਸ ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ ਛੁਡਾ ਲਵੇ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਨੇ ਵੇਚੀ ਸੀ ।

Tamil: உங்கள் சகோதரன் ஏழ்மையடைந்து, தன் சொந்த இடத்திலே சிலதை விற்றால், அவன் உறவினன் ஒருவன் வந்து, தன் சகோதரன் விற்றதை மீட்கக்கடவன்.

Telugu: నీ సోదరుడు పేదరికం వల్ల తన ఆస్తిలో కొంత అమ్ముకుంటే అతని సమీప బంధువు దాన్ని విడిపించడానికి ముందుకు వచ్చి తన సోదరుడు అమ్మినదాన్ని విడిపిస్తాడు.


NETBible: “‘If your brother becomes impoverished and sells some of his property, his near redeemer is to come to you and redeem what his brother sold.

NASB: ‘If a fellow countryman of yours becomes so poor he has to sell part of his property, then his nearest kinsman is to come and buy back what his relative has sold.

HCSB: If your brother becomes destitute and sells part of his property, his nearest relative may come and redeem what his brother has sold.

LEB: If your brother becomes poor and sells some of his property, then the one who can assume responsibility, his nearest relative, must buy back what he sold.

NIV: "‘If one of your countrymen becomes poor and sells some of his property, his nearest relative is to come and redeem what his countryman has sold.

ESV: "If your brother becomes poor and sells part of his property, then his nearest redeemer shall come and redeem what his brother has sold.

NRSV: If anyone of your kin falls into difficulty and sells a piece of property, then the next of kin shall come and redeem what the relative has sold.

REB: If one of you is reduced to poverty and sells part of his holding, his next-of-kin who has the duty of redemption may come and redeem what his kinsman has sold.

NKJV: ‘If one of your brethren becomes poor, and has sold some of his possession, and if his redeeming relative comes to redeem it, then he may redeem what his brother sold.

KJV: If thy brother be waxen poor, and hath sold away [some] of his possession, and if any of his kin come to redeem it, then shall he redeem that which his brother sold.

NLT: If any of your Israelite relatives go bankrupt and are forced to sell some inherited land, then a close relative, a kinsman redeemer, may buy it back for them.

GNB: If any of you Israelites become poor and are forced to sell your land, your closest relative is to buy it back.

ERV: If someone in your country becomes very poor and must sell their property, a close relative must come and buy it back.

BBE: If your brother becomes poor, and has to give up some of his land for money, his nearest relation may come and get back that which his brother has given up.

MSG: "If one of your brothers becomes poor and has to sell any of his land, his nearest relative is to come and buy back what his brother sold.

CEV: If any of you Israelites become so poor that you are forced to sell your property, your closest relative must buy it back,

CEVUK: If any of you Israelites become so poor that you are forced to sell your property, your closest relative must buy it back,

GWV: If your brother becomes poor and sells some of his property, then the one who can assume responsibility, his nearest relative, must buy back what he sold.


NET [draft] ITL: “‘If <03588> your brother <0251> becomes impoverished <04134> and sells <04376> some of his property <0272>, his near <07138> redeemer <01350> is to <0413> come <0935> to you and redeem <01350> what his brother <0251> sold <04465>.



 <<  Leviticus 25 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran