Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 25 : 23 >> 

Assamese: আৰু মাটি চিৰকালৰ কাৰনে আনক বেচা নহব; কিয়নো সেই মাটি মোৰ, আৰু তোমালোক মোৰ লগত অতিথি আৰু প্ৰবাসী আছা।


AYT: Tanah tidak boleh dijual secara permanen. Sebab sesungguhnya, tanah itu adalah milik-Ku. Kamu semua hanyalah orang asing dan pendatang yang tinggal di tanah-Ku.



Bengali: আর জমি চিরদিনের জন্য বিক্রী হবে না, কারণ জমি আমারই; তোমরা ত আমার সঙ্গে বিদেশী ও প্রবাসী।

Gujarati: જમીન સદાને માટે નવા માલિકને વેચાય નહિ. કેમ કે જમીન મારી છે. તમે માત્ર પરદેશીઓ અને યાત્રીઓ તરીકે મારી જમીન પર રહો છો.

Hindi: “भूमि सदा के लिये तो बेची न जाए, क्‍योंकि भूमि मेरी है; और उसमें तुम परदेशी और बाहरी होगे।

Kannada: << <ಭೂಮಿಯನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಮಾರಬಾರದು. ಏಕೆಂದರೆ ಆ ಭೂಮಿ ನನ್ನದು; ನೀವಾದರೋ ಪರದೇಶದವರು ಹಾಗೂ ಪ್ರವಾಸಿಗಳಾಗಿ ನನ್ನ ಆಶ್ರಯದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡವರು.

Marathi: जमीन खरोखर माझी आहे; म्हणून ती तुम्हाला कायमची विकता येणार नाही; तुम्ही परके व उपरी म्हणून माझ्या आश्रयाला आला आहा;

Odiya: ଆଉ, ଭୂମି ସଦାକାଳ ନିମନ୍ତେ ବିକ୍ରୟ କରାଯିବ ନାହିଁ; କାରଣ ଭୂମି ଆମ୍ଭର; ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭ ସହିତ ବିଦେଶୀ ଓ ପ୍ରବାସୀ ଅଟ ।

Punjabi: ਧਰਤੀ ਸਦਾ ਦੇ ਲਈ ਵੇਚੀ ਨਾ ਜਾਏ ਕਿਉਂ ਜੋ ਧਰਤੀ ਮੇਰੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਪਰਦੇਸੀ ਅਤੇ ਪਰਾਹੁਣੇ ਹੋ ਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ ।

Tamil: தேசம் என்னுடையதாக இருக்கிறதினால், நீங்கள் நிலங்களை நிரந்தரமாக விற்கவேண்டாம்; நீங்கள் அன்னியர்களும் என்னிடத்தில் தற்காலக்குடிகளுமாக இருக்கிறீர்கள்.

Telugu: భూమిని శాశ్వతంగా వేరొకడికి అమ్మకూడదు. ఎందుకంటే భూమి నాది. మీరు నా దగ్గర తాత్కాలికంగా నివసిస్తున్న పరదేశులు.


NETBible: The land must not be sold without reclaim because the land belongs to me, for you are foreigners and residents with me.

NASB: ‘The land, moreover, shall not be sold permanently, for the land is Mine; for you are but aliens and sojourners with Me.

HCSB: "The land is not to be permanently sold because it is Mine, and you are only foreigners and temporary residents on My land.

LEB: "Land must never be sold permanently, because the land is mine. To me you are strangers without permanent homes.

NIV: "‘The land must not be sold permanently, because the land is mine and you are but aliens and my tenants.

ESV: "The land shall not be sold in perpetuity, for the land is mine. For you are strangers and sojourners with me.

NRSV: The land shall not be sold in perpetuity, for the land is mine; with me you are but aliens and tenants.

REB: No land may be sold outright, because the land is mine, and you come to it as aliens and tenants of mine.

NKJV: ‘The land shall not be sold permanently, for the land is Mine; for you are strangers and sojourners with Me.

KJV: The land shall not be sold for ever: for the land [is] mine; for ye [are] strangers and sojourners with me.

NLT: And remember, the land must never be sold on a permanent basis because it really belongs to me. You are only foreigners and tenants living with me.

GNB: Your land must not be sold on a permanent basis, because you do not own it; it belongs to God, and you are like foreigners who are allowed to make use of it.

ERV: “The land really belongs to me, so you cannot sell it permanently. You are only foreigners and travelers living on my land with me.

BBE: No exchange of land may be for ever, for the land is mine, and you are as my guests, living with me for a time.

MSG: "The land cannot be sold permanently because the land is mine and you are foreigners--you're my tenants.

CEV: No land may be permanently bought or sold. It all belongs to me--it isn't your land, and you only live there for a little while.

CEVUK: No land may be permanently bought or sold. It all belongs to me—it isn't your land, and you only live there for a little while.

GWV: "Land must never be sold permanently, because the land is mine. To me you are strangers without permanent homes.


NET [draft] ITL: The land <0776> must not <03808> be sold <04376> without reclaim <06783> because <03588> the land <0776> belongs to me, for <03588> you <0859> are foreigners <01616> and residents <08453> with me <05978>.



 <<  Leviticus 25 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran