Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 24 : 9 >> 

Assamese: আৰু সেয়ে হাৰোণ আৰু তেওঁৰ পুত্ৰসকলৰ উপহাৰ হ’ব। কোনো পবিত্ৰ ঠাইত তেওঁলোকে তাক ভোজন কৰিব; কিয়নো যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে দিয়া অগ্নিকৃত উপহাৰ বোৰৰ মাজত সেয়ে অতি পবিত্ৰ; সেয়ে তেওঁৰ চিৰস্থায়ী অধিকাৰ।


AYT: Kue itu akan menjadi bagian Harun dan anak-anaknya. Mereka harus memakannya di tempat yang kudus sebab kue itu merupakan bagian mahakudus dari kurban bakaran yang dipersembahkan kepada TUHAN. Itu akan menjadi bagian Harun selamanya.



Bengali: আর তা হারোণের ও তার ছেলেদের হবে; তারা কোন পবিত্র জায়গায় তা খাবে; কারণ সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে আগুনে করা উপহারের মধ্যে তা তার জন্য অতি পবিত্র; এ চিরস্থায়ী ব্যবস্থা।

Gujarati: અને આ અર્પણ હારુન તથા તેના પુત્રોનું થાય. આ રોટલી તેઓ પવિત્ર જગ્યાએ ખાય. કેમ કે તે યહોવાહને ચઢાવાતા હોમયજ્ઞોમાંનો યાજકને મળતો પવિત્ર ભાગ છે."

Hindi: और वह हारून और उसके पुत्रों की होंगी, और वे उसको किसी पवित्र स्‍थान में खाएँ, क्‍योंकि वह यहोवा के हव्‍यों में से सदा की विधि के अनुसार हारून के लिये परमपवित्र वस्‍तु ठहरी है।”

Kannada: ಅವು ಆರೋನನಿಗೂ ಮತ್ತು ಅವನ ಸಂತತಿಯವರಿಗೂ ಸಲ್ಲಬೇಕು. ಮಹಾಪರಿಶುದ್ಧವಾದ ಅವುಗಳನ್ನು ದೇವಸ್ಥಾನದ ಪ್ರಾಕಾರದಲ್ಲಿಯೇ ತಿನ್ನಬೇಕು. ಅವು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸಮರ್ಪಿತವಾದ ಹೋಮದ್ರವ್ಯಗಳಿಗೆ ಸೇರಿದವುಗಳಾದುದರಿಂದ ಶಾಶ್ವತನಿಯಮದ ಪ್ರಕಾರ ಯಾಜಕರಿಗೇ ಸಲ್ಲಬೇಕು>> ಅಂದನು.

Marathi: ती भाकर अहरोन व त्याचे मुलगे ह्यांचा कायमचा वाटा होय; त्यांनी ती पवित्र ठिकाणी खावी; कारण कायमच्या नियमाप्रमाणे परमेश्वराला अर्पिलेल्या अर्पणांपैकी ती त्याला परमपवित्र होय.

Odiya: ପୁଣି, ତାହା ହାରୋଣ ଓ ତାହାର ପୁତ୍ରଗଣଙ୍କର ହେବ; ଆଉ, ସେମାନେ କୌଣସି ଏକ ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନରେ ତାହା ଭୋଜନ କରିବେ, କାରଣ ତାହା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଅଗ୍ନିକୃତ ଉପହାର ମଧ୍ୟରେ ତାହା ପ୍ରତି ମହାପବିତ୍ର ଅଟେ; ଏହା ଅନନ୍ତକାଳୀନ ବିଧି ।"

Punjabi: ਉਹ ਹਾਰੂਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਦੀ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਖਾਣ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀਆਂ ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਭੇਟਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸਦਾ ਦੀ ਬਿਧੀ ਕਰਕੇ ਹਾਰੂਨ ਦੇ ਲਈ ਅੱਤ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ ।

Tamil: அது ஆரோனையும் அவனுடைய மகன்களையும் சேரும்; அதைப் பரிசுத்த இடத்திலே சாப்பிடக்கடவர்கள்; நிரந்தரமான கட்டளையாக கர்த்தருக்குச் செலுத்தப்படும் தகனபலிகளில் அது அவனுக்கு மகா பரிசுத்தமாக இருக்கும் என்றார்.

Telugu: ఈ అర్పణ అహరోనుకు అతని సంతానానికి. వారు పరిశుద్ధస్థలంలో దాన్ని తినాలి. నిత్య శాసనం చొప్పున యెహోవాకు చేసే హోమాల్లో అది అతి పవిత్రం.>>


NETBible: It will belong to Aaron and his sons, and they must eat it in a holy place because it is most holy to him, a perpetual allotted portion from the gifts of the Lord.”

NASB: "It shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place; for it is most holy to him from the LORD’S offerings by fire, his portion forever."

HCSB: It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in a holy place, for it is the holiest portion for him from the fire offerings to the LORD; this is a permanent rule."

LEB: The bread will belong to Aaron and his sons. They will eat it in a holy place. It is very holy, set apart from the LORD’S offering by fire. This is a permanent law."

NIV: It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in a holy place, because it is a most holy part of their regular share of the offerings made to the LORD by fire."

ESV: And it shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place, since it is for him a most holy portion out of the LORD's food offerings, a perpetual due."

NRSV: They shall be for Aaron and his descendants, who shall eat them in a holy place, for they are most holy portions for him from the offerings by fire to the LORD, a perpetual due.

REB: it is the privilege of Aaron and his sons, and they are to eat the bread in a holy place, because it is the holiest of holy-gifts. It is his due out of the food-offerings of the LORD for all time.

NKJV: "And it shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place; for it is most holy to him from the offerings of the LORD made by fire, by a perpetual statute."

KJV: And it shall be Aaron’s and his sons’; and they shall eat it in the holy place: for it [is] most holy unto him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute.

NLT: The loaves of bread belong to Aaron and his male descendants, who must eat them in a sacred place, for they represent a most holy portion of the offerings given to the LORD by fire."

GNB: The bread belongs to Aaron and his descendants, and they shall eat it in a holy place, because this is a very holy part of the food offered to the LORD for the priests.

ERV: That bread will belong to Aaron and his sons. They will eat the bread in a holy place, because that bread is one of the special gifts to the LORD. It is Aaron’s share forever.”

BBE: And it will be for Aaron and his sons; they are to take it for food in a holy place: it is the most holy of all the offerings made by fire to the Lord, a rule for ever.

MSG: The bread then goes to Aaron and his sons, who are to eat it in a Holy Place. It is their most holy share from the gifts to GOD. This is a perpetual decree."

CEV: This bread will always belong to Aaron and his family; it is very holy because it was offered to me, and it must be eaten in a holy place.

CEVUK: This bread will always belong to Aaron and his family; it is very holy because it was offered to me, and it must be eaten in a holy place.

GWV: The bread will belong to Aaron and his sons. They will eat it in a holy place. It is very holy, set apart from the LORD’S offering by fire. This is a permanent law."


NET [draft] ITL: It will belong <01961> to Aaron <0175> and his sons <01121>, and they must eat <0398> it in a holy <06918> place <04725> because <03588> it is most holy <06944> to him, a perpetual <05769> allotted portion <02706> from the gifts <0801> of the Lord <03068>.”



 <<  Leviticus 24 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran