Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 23 : 8 >> 

Assamese: কিন্তু সাত দিন যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে অগ্নিকৃত উপহাৰ উৎসৰ্গ কৰিবা; সপ্তম দিনা পবিত্ৰ সভা হ’ব; সেই দিনা তোমালোকে কোনো ব্যৱসায়ৰ সাধাৰণ কৰ্ম্ম নকৰিবা’।”


AYT: Selama tujuh hari kamu harus mempersembahkan kurban bakaran kepada TUHAN. Pada hari ketujuh, kamu harus mengadakan pertemuan kudus. Jangan melakukan pekerjaan apa pun pada hari itu.'



Bengali: কিন্তু সাত দিন সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে আগুনে করা উপহার উত্সর্গ করবে; সপ্তম দিনে পবিত্র সভা হবে; তোমরা কোন সাধারন কাজ করবে না।

Gujarati: પણ સાત દિવસ તમારે યહોવાહને હોમયજ્ઞ ચઢાવવો. સાતમા દિવસે પણ તમારે મેળાવડો કરવો. અને રોજના કામ કરવા નહિ.'"

Hindi: और सातों दिन तुम यहोवा को हव्‍य चढ़ाया करना; और सातवें दिन पवित्र सभा हो; उस दिन परिश्रम का कोई काम न करना।”

Kannada: ಏಳು ದಿನಗಳಲ್ಲಿಯೂ ನೀವು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಹೋಮವನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಬೇಕು. ಏಳನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ದೇವಾರಾಧನೆಗಾಗಿ ಸಭೆಸೇರಬೇಕು. ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಉದ್ಯೋಗವನ್ನು ಮಾಡಬಾರದು> >> ಅಂದನು.

Marathi: सात दिवस तुम्ही परमेश्वराकरिता अग्रीत हव्य अर्पावे आणि सातव्या दिवशी आणखी दुसरा पवित्र मेळा भरवावा; त्यादिवशी काही काम करु नये:

Odiya: ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେମାନେ ସାତ ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଅଗ୍ନିକୃତ ଉପହାର ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବ; ସପ୍ତମ ଦିନରେ ପବିତ୍ର ସଭା ହେବ; ତୁମ୍ଭେମାନେ କୌଣସି ବ୍ୟବସାୟ କର୍ମ କରିବ ନାହିଁ ।"

Punjabi: ਸੱਤ ਦਿਨ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਅੱਗ ਦੀ ਭੇਟ ਚੜ੍ਹਾਉਣਾ ਅਤੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਪਵਿੱਤਰ ਸਭਾ ਹੋਵੇ, ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਕੰਮ-ਧੰਦਾ ਨਾ ਕਰਨਾ । "

Tamil: ஏழுநாட்களும் கர்த்தருக்குத் தகனபலியிடவேண்டும்; ஏழாம்நாள் பரிசுத்தமான சபைகூடுதல்; அதில் சாதாரணமான யாதொரு வேலையும் செய்யக்கூடாது என்று சொல் என்றார்.

Telugu: ఏడు రోజులు మీరు యెహోవాకు హోమ బలి చేయాలి. ఏడవ రోజున పరిశుద్ధ సంఘంగా సమకూడాలి. అందులో మీరు జీవనోపాధికి సంబంధించిన ఏ పనీ చేయకూడదని వారితో చెప్పు.>>


NETBible: You must present a gift to the Lord for seven days, and the seventh day is a holy assembly; you must not do any regular work.’”

NASB: ‘But for seven days you shall present an offering by fire to the LORD. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any laborious work.’"

HCSB: You are to present a fire offering to the LORD for seven days. On the seventh day there will be a sacred assembly; you must not do any daily work."

LEB: Bring the LORD a sacrifice by fire for seven days. On the seventh day there will be a holy assembly. Don’t do any regular work."

NIV: For seven days present an offering made to the LORD by fire. And on the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.’"

ESV: But you shall present a food offering to the LORD for seven days. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any ordinary work."

NRSV: For seven days you shall present the Lord’s offerings by fire; on the seventh day there shall be a holy convocation: you shall not work at your occupations.

REB: For seven days you must present your food-offerings to the LORD. On the seventh day also there will be a sacred assembly; you are not to do your daily work.

NKJV: ‘But you shall offer an offering made by fire to the LORD for seven days. The seventh day shall be a holy convocation; you shall do no customary work on it .’"

KJV: But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days: in the seventh day [is] an holy convocation: ye shall do no servile work [therein].

NLT: On each of the next seven days, the people must present an offering to the LORD by fire. On the seventh day, the people must again stop all their regular work to hold a sacred assembly."

GNB: Offer your food offerings to the LORD for seven days. On the seventh day you shall again gather for worship, but you shall do none of your daily work.

ERV: For seven days, you will bring sacrifices offered as gifts to the LORD. Then there will be another special meeting on the seventh day. You must not do any work on that day.”

BBE: And every day for seven days you will give a burned offering to the Lord; and on the seventh day there will be a holy meeting; you may do no field-work.

MSG: Offer Fire-Gifts to GOD for seven days. On the seventh day hold a sacred assembly; don't do any regular work."

CEV: Each day of this festival you must offer sacrifices. Then on the final day you must once again rest from your work and come together for worship.

CEVUK: Each day of this festival you must offer sacrifices. Then on the final day you must once again rest from your work and come together for worship.

GWV: Bring the LORD a sacrifice by fire for seven days. On the seventh day there will be a holy assembly. Don’t do any regular work."


NET [draft] ITL: You must present <07126> a gift <0801> to the Lord <03068> for seven <07651> days <03117>, and the seventh <07637> day <03117> is a holy <06944> assembly <04744>; you must not <03808> do <06213> any <03605> regular <05656> work <04399>.’”



 <<  Leviticus 23 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran