Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 16 : 26 >> 

Assamese: আৰু যিজনে অজাজেলৰ কাৰণে ছাগলীটো এৰি দিব, তেওঁ নিজ বস্ত্ৰ আৰু গা ধুব আৰু তাৰ পাছত ছাউনিত সোমাব পাৰিব।


AYT: Orang yang melepaskan kambing jantan tadi ke padang belantara harus mencuci pakaiannya dan mandi. Sesudah itu, ia boleh memasuki perkemahan.



Bengali: আর যে ব্যক্তি ত্যাগের ছাগলটি ছেড়ে দিয়েছিল, সে নিজের পোশাক ধোবে ও নিজের গা জলে ধোবে, তারপরে শিবিরে আসবে।

Gujarati: અઝાઝેલ માટેના બકરાંને લઈ જનાર માણસે પોતાના વસ્ત્ર ધોઈ નાખવા અને સ્નાન કરવું; ત્યારપછી જ તે છાવણીમાં પાછો આવે.

Hindi: और जो मनुष्‍य बकरे को अजाजेल के लिये छोड़कर आए वह भी अपने वस्‍त्रों को धोए, और जल से स्‍नान करे, और तब वह छावनी में प्रवेश करे।

Kannada: <<ಅಜಾಜೇಲನಿಗೆ ಹೋತವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಂದವನು ತನ್ನ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಒಗೆದುಕೊಂಡು ಸ್ನಾನಮಾಡಿಯೇ ಪಾಳೆಯಕ್ಕೆ ಬರಬೇಕು.

Marathi: ज्या माणसाने पाप वाहून नेण्यासाठी निवडलेला बकरा रानात सोडून दिला त्याने आपले कपडे धुवावे, पाण्याने आंघोळ करावी व त्यानंतर तो छावणीत प्रवेश करु शकतो.

Odiya: ପୁଣି, ଯେଉଁ ଲୋକ ତ୍ୟାଗର ଛାଗକୁ ଛାଡ଼ିଦିଏ, ସେ ଆପଣା ବସ୍ତ୍ର ଧୋଇ ଜଳରେ ସ୍ନାନ କରିବ, ତହିଁ ଉତ୍ତାରେ ଛାଉଣିକୁ ଆସିବ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਬੱਕਰੇ ਨੂੰ ਅਜ਼ਾਜ਼ੇਲ ਲਈ ਛੱਡ ਕੇ ਆਇਆ, ਉਹ ਵੀ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਧੋਵੇ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਨਹਾਵੇ ਅਤੇ ਫੇਰ ਡੇਰੇ ਵਿੱਚ ਆਵੇ ।

Tamil: போகவிடப்படும் போக்காடாகிய வெள்ளாட்டுக்கடாவைக் கொண்டுபோய் விட்டவன், தன் உடைகளைத் துவைத்து, தண்ணீரில் குளித்து, பின்பு முகாமிற்குள் வருவானாக.

Telugu: విడిచిపెట్టే మేకని వదిలి వచ్చిన వ్యక్తి తన బట్టలు ఉతుక్కుని స్నానం చేయాలి. ఆ తరువాత అతడు శిబిరంలోకి రావచ్చు.


NETBible: and the one who sent the goat away to Azazel must wash his clothes, bathe his body in water, and afterward he may reenter the camp.

NASB: "The one who released the goat as the scapegoat shall wash his clothes and bathe his body with water; then afterward he shall come into the camp.

HCSB: The man who released the goat for Azazel is to wash his clothes and bathe his body with water; afterwards he may reenter the camp.

LEB: "The man who released the goat to Azazel must wash his clothes and his body. Then he may return to the camp.

NIV: "The man who releases the goat as a scapegoat must wash his clothes and bathe himself with water; afterwards he may come into the camp.

ESV: And he who lets the goat go to Azazel shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.

NRSV: The one who sets the goat free for Azazel shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward may come into the camp.

REB: The man who drove the goat away to Azazel must wash his clothes and bathe in water, and not till then may he enter the camp.

NKJV: "And he who released the goat as the scapegoat shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.

KJV: And he that let go the goat for the scapegoat shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward come into the camp.

NLT: "The man chosen to send the goat out into the wilderness as a scapegoat must wash his clothes and bathe in water. Then he may return to the camp.

GNB: The man who drove the goat into the desert to Azazel must wash his clothes and take a bath before he comes back into camp.

ERV: “The man who led the goat to Azazel must wash his clothes and his whole body with water. After that he may come into the camp.

BBE: And the man who takes away the goat for Azazel is to have his clothing washed and his body bathed in water and then he may come back to the tent-circle.

MSG: "The man who takes the goat out to Azazel in the wilderness then will wash his clothes and bathe himself with water. After that he will be permitted to come back into the camp.

CEV: The one who led the goat into the desert and sent it off to the demon Azazel must take a bath and wash his clothes before coming back into camp.

CEVUK: The one who led the goat into the desert and sent it off to the demon Azazel must take a bath and wash his clothes before coming back into camp.

GWV: "The man who released the goat to Azazel must wash his clothes and his body. Then he may return to the camp.


NET [draft] ITL: and the one who sent <07971> the goat <08163> away to Azazel <05799> must wash <03526> his clothes <0899>, bathe <07364> his body <01320> in water <04325>, and afterward <0310> he may reenter <0935> the camp <04264>.



 <<  Leviticus 16 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran