Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 16 : 15 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁ লোকসকলৰ পাপাৰ্থক বলিৰ ছাগলীটো কাটি, তাৰ তেজ প্ৰভেদক বস্ত্ৰৰ ভিতৰলৈ আনিব আৰু দমৰাৰ তেজ লৈ যেনেকৈ কৰিছিল, তেনেকৈ ইয়াৰ তেজকো কৰিব, অৰ্থাৎ পাপাবৰণত আৰু পাপাবৰণৰ সন্মূখত তাক ছটিয়াব।


AYT: Selanjutnya, Harun harus menyembelih kambing jantan kurban penghapus dosa yang diperuntukkan bagi seluruh umat. Ia harus membawa darahnya ke balik tirai dan melakukan hal yang sama seperti yang dilakukannya dengan darah sapi jantan muda tadi. Ia harus memercikkan darah itu pada tutup pendamaian dan pada bagian depan tutup pendamaian itu.



Bengali: পরে সে লোকদের পাপের বলির ছাগলটি হত্যা করে তার রক্ত পর্দার ভিতরে এনে যেমন গোবৎসের রক্ত ছিটিয়ে দিয়েছিল, সেইরূপ তারও রক্ত নিয়ে করবে, পাপাবরণের ওপরে ও পাপাবরণের সামনে ছিটিয়ে দেবে।

Gujarati: ત્યારપછી તે લોકોના પાપાર્થાર્પણનો બકરો કાપે અને તેનું રક્ત પડદાની અંદરની બાજુ લાવે. બળદના રક્તની જેમ તે તેના રક્તનું પણ કરે; તે દયાસન પર તેને છાંટે ત્યારપછી દયાસનની સામે તેને છાંટે.

Hindi: फिर वह उस पापबलि के बकरे को जो साधारण जनता के लिये होगा बलिदान करके उसके लहू को बीचवाले पर्दे के भीतर ले आए, और जिस प्रकार बछड़े के लहू से उसने किया था ठीक वैसा ही वह बकरे के लहू से भी करे, अर्थात् उसको प्रायश्चित के ढकने के ऊपर और उसके सामने छिड़के।(इब्रा. 6:19, इब्रा. 7:27, इब्रा. 9:7,13 इब्रा. 10:4)

Kannada: <<ತರುವಾಯ ಅವನು ಜನರಿಗಾಗಿ ಮಾಡಿದ ದೋಷಪರಿಹಾರಕಯಜ್ಞದ ಹೋತವನ್ನು ವಧಿಸಿ, ಅದರ ರಕ್ತವನ್ನು ತೆರೆಯೊಳಗೆ ತಂದು, ಹೋರಿಯ ರಕ್ತದಿಂದ ಮಾಡಿದಂತೆಯೇ ಇದರ ರಕ್ತದಿಂದಲೂ ಮಾಡಿ, ಕೃಪಾಸನದ ಮೇಲೆಯೂ ಮತ್ತು ಅದರ ಎದುರಾಗಿಯೂ ಚಿಮುಕಿಸಬೇಕು.

Marathi: मग अहरोनाने लोकांसाठी आणलेला पापार्पणाचा बकरा वधावा; त्याचे रक्त अंतरपटाच्या आत घेऊन जावे आणि त्याने गोऱ्ह्याच्या रक्ताचे जसे केले तसेच बकऱ्याच्या रक्ताचे करावे म्हणजे ते दयासनावर व दयासनासमोर शिंपडावे.

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସେ ଲୋକମାନଙ୍କର ପାପାର୍ଥକ ବଳିର ଛାଗ ନେଇ ବଧ କରିବ ଓ ତାହାର ରକ୍ତ ବିଚ୍ଛେଦ ବସ୍ତ୍ରର ଭିତରକୁ ଆଣି, ଯେପରି ଗୋବତ୍ସର ରକ୍ତ ନେଇ କରିଥିଲା, ସେପରି ତାହାର ରକ୍ତ ନେଇ କରିବ, ଅର୍ଥାତ୍‍, ପାପାଚ୍ଛାଦନ ଉପରେ ଓ ପାପାଚ୍ଛାଦନ ସମ୍ମୁଖରେ ତାହା ଛିଞ୍ଚିବ ।

Punjabi: ਫੇਰ ਉਹ ਪਾਪ ਬਲੀ ਦੀ ਭੇਟ ਦੇ ਬੱਕਰੇ ਨੂੰ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਹੈ, ਵੱਢੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਲਹੂ ਪਰਦੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਲਿਆਵੇ ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਨੇ ਬਲ਼ਦ ਦੇ ਲਹੂ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਲਹੂ ਨਾਲ ਕਰੇ ਅਰਥਾਤ ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਦੇ ਸਰਪੋਸ਼ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਉਸ ਨੂੰ ਛਿੜਕੇ ।

Tamil: பின்பு மக்களுடைய பாவநிவாரணபலியான வெள்ளாட்டுக்கடாவை அவன் கொன்று, அதின் இரத்தத்தைத் திரைக்கு உட்புறமாகக் கொண்டுவந்து, காளையின் இரத்தத்தைத் தெளித்ததுபோல, அதின் இரத்தத்தையும் கிருபாசனத்தின்மேலும் அதற்கு முன்பாகவும் தெளித்து,

Telugu: అప్పుడు ప్రజలర్పించే పాపం కోసం బలిగా మేకని వధించాలి. దాని రక్తాన్ని అడ్డతెర లోపలికి తీసుకు రావాలి. కోడె దూడ రక్తంతో చేసినట్టే మేక రక్తంతోనూ చేయాలి. దాని రక్తాన్ని మందసం మూత ఎదుటా దాని పైనా చిలకరించాలి.


NETBible: “He must then slaughter the sin offering goat which is for the people. He is to bring its blood inside the veil-canopy, and he is to do with its blood just as he did to the blood of the bull: He is to sprinkle it on the atonement plate and in front of the atonement plate.

NASB: "Then he shall slaughter the goat of the sin offering which is for the people, and bring its blood inside the veil and do with its blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy seat and in front of the mercy seat.

HCSB: "When he slaughters the male goat for the people's sin offering and brings its blood inside the veil, he must do the same with its blood as he did with the bull's blood: he is to sprinkle it against the mercy seat and in front of it.

LEB: "Next, Aaron will slaughter the goat for the people’s offering for sin. He will take the blood inside, go up to the canopy, and sprinkle it on the throne of mercy and in front of it, as he did with the bull’s blood.

NIV: "He shall then slaughter the goat for the sin offering for the people and take its blood behind the curtain and do with it as he did with the bull’s blood: He shall sprinkle it on the atonement cover and in front of it.

ESV: "Then he shall kill the goat of the sin offering that is for the people and bring its blood inside the veil and do with its blood as he did with the blood of the bull, sprinkling it over the mercy seat and in front of the mercy seat.

NRSV: He shall slaughter the goat of the sin offering that is for the people and bring its blood inside the curtain, and do with its blood as he did with the blood of the bull, sprinkling it upon the mercy seat and before the mercy seat.

REB: He must then slaughter the goat for the people's purification-offering, bring its blood behind the curtain, and do with its blood as he did with the bull's blood, sprinkling it on the cover and in front of it.

NKJV: "Then he shall kill the goat of the sin offering, which is for the people, bring its blood inside the veil, do with that blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy seat and before the mercy seat.

KJV: Then shall he kill the goat of the sin offering, that [is] for the people, and bring his blood within the vail, and do with that blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat:

NLT: "Then Aaron must slaughter the goat as a sin offering for the people and bring its blood behind the inner curtain. There he will sprinkle the blood on the atonement cover and against the front of the Ark, just as he did with the bull’s blood.

GNB: After that, he shall kill the goat for the sin offering for the people, bring its blood into the Most Holy Place, and sprinkle it on the lid and then in front of the Covenant Box, as he did with the bull's blood.

ERV: “Then Aaron will kill the goat of the sin offering for the people. He will bring this goat’s blood into the room behind the curtain. He will do with the goat’s blood as he did with the bull’s blood. He will sprinkle the goat’s blood on the mercy-cover and in front of it.

BBE: Then let him put to death the goat of the sin-offering for the people, and take its blood inside the veil and do with it as he did with the blood of the ox, shaking drops of it on and before the cover of the ark.

MSG: "Next he will slaughter the goat designated as the Absolution-Offering for the people and bring the blood inside the curtain. He will repeat what he does with the bull's blood, sprinkling it on and before the Atonement-Cover.

CEV: Aaron, you must next sacrifice the goat for the sins of the people, and you must sprinkle its blood inside the most holy place, just as you did with the blood of the bull.

CEVUK: Aaron, you must next sacrifice the goat for the sins of the people, and you must sprinkle its blood inside the most holy place, just as you did with the blood of the bull.

GWV: "Next, Aaron will slaughter the goat for the people’s offering for sin. He will take the blood inside, go up to the canopy, and sprinkle it on the throne of mercy and in front of it, as he did with the bull’s blood.


NET [draft] ITL: “He must then slaughter <07819> the sin offering <02403> goat <08163> which <0834> is for the people <05971>. He is to bring <0935> its blood <01818> inside <0413> the veil-canopy <06532>, and he is to do <06213> with <0854> its blood <01818> just as <0834> he did <06213> to the blood <01818> of the bull <06499>: He is to sprinkle <05137> it on <05921> the atonement plate <03727> and in front <06440> of the atonement plate <03727>.



 <<  Leviticus 16 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran