Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 15 : 2 >> 

Assamese: “তোমালোকে ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলক এই কথা কোৱা, ‘কোনো পুৰুষৰ শৰীৰৰ পৰা কোনো ধৰণৰ বৈ থকা সোঁচৰা ৰোগ হ’লে, সেই ৰোগৰ কাৰণে তেওঁ অশুচি হ’ব।


AYT: "Katakanlah kepada Bangsa Israel: Bila seorang laki-laki mengeluarkan mani dari kelaminnya, orang itu najis.



Bengali: “তোমরা ইস্রায়েল সন্তানদেরকে বল, তাদেরকে এই কথা বল, পুরুষের শরীরে সংক্রামক তরল বের হলে তাতে সে অশুচি হবে।

Gujarati: "ઇઝરાયલી લોકોને એમ કહે કે, 'જ્યારે કોઈ માણસને તેના શરીરમાં સ્રાવનો રોગ હોય, ત્યારે તે માણસ અશુદ્ધ ગણાય.

Hindi: “इस्राएलियों से कहो कि जिस-जिस पुरूष के प्रमेह हो, तो वह प्रमेह के कारण से अशुद्ध ठहरे।

Kannada: <<ನೀವು ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಬೇಕಾದುದ್ದೇನೆಂದರೆ, <ಒಬ್ಬನ ಜನನೇಂದ್ರಿಯದಲ್ಲಿ ಮೇಹಸ್ರಾವವಾದರೆ ಅದರಿಂದ ಅವನು ಅಶುದ್ಧನಾಗುವನು.

Marathi: इस्राएल लोकांना सांगा की एखाद्या पुरुषाच्या शरीरातून स्त्राव होत असल्यास तो पुरुष अशुद्ध होय.

Odiya: "ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କୁ କୁହ, ଯଦି ପୁରୁଷର ଶରୀରରେ ପ୍ରମେହ ରୋଗ ହୁଏ, ସେ ଆପଣାର ସେହି ପ୍ରମେହ ସକାଶୁ ଅଶୁଚି ହେବ ।

Punjabi: ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖੋ, ਜੇਕਰ ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਮੇਹ ਦਾ ਰੋਗ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਰੋਗ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਸ਼ੁੱਧ ਹੈ ।

Tamil: நீங்கள் இஸ்ரவேல் மக்களிடம் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: ஒருவனுக்கு விந்து கழிதல் உண்டானால், அதினாலே அவன் தீட்டானவன்.

Telugu: <<మీరు ఇశ్రాయేలు ప్రజలకు ఇలా చెప్పండి. ఎవరైనా ఒక వ్యక్తి శరీరంలో ఎక్కడన్నా ఏదన్నా స్రావం జరుగుతుంటే ఆ స్రావం కారణంగా అతడు అశుద్ధుడు అవుతాడు.


NETBible: “Speak to the Israelites and tell them, ‘When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.

NASB: "Speak to the sons of Israel, and say to them, ‘When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.

HCSB: "Speak to the Israelites and tell them: When any man has a discharge from his body, he is unclean.

LEB: "Tell the Israelites: If a man has a discharge from his penis, his discharge is unclean.

NIV: "Speak to the Israelites and say to them: ‘When any man has a bodily discharge, the discharge is unclean.

ESV: "Speak to the people of Israel and say to them, When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.

NRSV: Speak to the people of Israel and say to them: When any man has a discharge from his member, his discharge makes him ceremonially unclean.

REB: to say to the Israelites: When anyone has a discharge from his private parts, the discharge is ritually unclean.

NKJV: "Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.

KJV: Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, [because of] his issue he [is] unclean.

NLT: "Give these further instructions to the Israelites: Any man who has a genital discharge is ceremonially unclean because of it.

GNB: for the people of Israel. When any man has a discharge from his penis, the discharge is unclean,

ERV: “Say to the Israelites: Whoever has a genital discharge is unclean.

BBE: Say to the children of Israel: If a man has an unclean flow from his flesh, it will make him unclean.

MSG: "Speak to the People of Israel. Tell them: When a man has a discharge from his genitals, the discharge is unclean.

CEV: to say to the community of Israel: Any man with an infected penis is unclean,

CEVUK: to say to the community of Israel: Any man with an infected penis is unclean,

GWV: "Tell the Israelites: If a man has a discharge from his penis, his discharge is unclean.


NET [draft] ITL: “Speak <01696> to <0413> the Israelites <03478> <01121> and tell <0559> them, ‘When any man <0376> <0376> has a discharge <02100> from his body <01320>, his <01931> discharge <02101> is unclean <02931>.



 <<  Leviticus 15 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran