Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 14 : 53 >> 

Assamese: কিন্তু তেওঁ নগৰৰ বাহিৰত থকা মুকলি পথাৰত সেই জীয়া চৰাইটো উৰুৱাই দিব; এইদৰে তেওঁ ঘৰ প্ৰায়চিত্ত কৰিব; তাতে সেই ঘৰ শুচি হ’ব।


AYT: Imam harus melepaskan burung yang masih hidup itu di tanah lapang di luar kota. Dengan demikian, ia mengadakan penahiran untuk rumah itu sehingga menjadi tahir.



Bengali: পরে ঐ জীবিত পাখিকে শহরের বাইরে মাঠের দিকে ছেড়ে দেবে এবং গৃহের জন্য প্রায়শ্চিত্ত করবে; তাতে তা শুচী হবে।

Gujarati: પણ યાજકે શહેરની બહાર ખુલ્લાં મેદાનમાં બીજા પક્ષીને છોડી દેવું. આ રીતે યાજક ઘરને શુદ્ધ કરશે અને ઘર સાફ થશે.

Hindi: तब वह जीवित पक्षी को नगर से बाहर मैदान में छोड़ दे; इसी रीति से वह घर के लिये प्रायश्‍चित्त करे, तब वह शुद्ध ठहरेगा।”

Kannada: ಅವನು ಆ ಜೀವವುಳ್ಳ ಪಕ್ಷಿಯನ್ನು ಊರ ಹೊರಕ್ಕೆ ಅಡವಿಯ ಕಡೆಗೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಬೇಕು. ಹೀಗೆ ಅವನು ಆ ಮನೆಗೋಸ್ಕರ ದೋಷಪರಿಹಾರ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ಶುದ್ಧವಾಗಿರುವುದು.

Marathi: मग त्याने तो जिवंत पक्षी नगराबाहेर जाऊन माळरानात सोडून द्यावा; ह्याप्रकारे त्याने घरासाठी प्रायश्चित केले म्हणजे ते शुद्ध होईल.

Odiya: ମାତ୍ର ସେ ଜୀଅନ୍ତା ପକ୍ଷୀକୁ ନଗରର ବାହାରସ୍ଥ କ୍ଷେତ୍ର ଆଡ଼େ ଛାଡ଼ିଦେବ; ଏହିରୂପେ ସେ ଗୃହ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରାୟଶ୍ଚିତ୍ତ କରିବ; ତହିଁରେ ତାହା ଶୁଚି ହେବ ।

Punjabi: ਪਰ ਉਸ ਜੀਉਂਦੇ ਪੰਛੀ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਖੁੱਲੇ ਮੈਦਾਨ ਵਿੱਚ ਉਡਾ ਦੇਵੇ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਉਸ ਘਰ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਕਰੇ ਤਦ ਉਹ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਵੇਗਾ ।

Tamil: உயிருள்ள குருவியைப் பட்டணத்திற்கு வெளியிலே விட்டுவிட்டு, இப்படி வீட்டிற்குப் பிராயச்சித்தம் செய்யக்கடவன்; அப்பொழுது அது சுத்தமாக இருக்கும்.

Telugu: అయితే బతికి ఉన్న పక్షిని పట్టణం బయట మైదానాల్లో వదిలివేయాలి. ఈ విధంగా ఆ ఇంటి కోసం పరిహారం చేయాలి. అప్పుడు ఆ ఇల్లు శుద్ధి అవుతుంది.


NETBible: and he is to send the live bird away outside the city into the open countryside. So he is to make atonement for the house and it will be clean.

NASB: "However, he shall let the live bird go free outside the city into the open field. So he shall make atonement for the house, and it will be clean."

HCSB: Then he is to release the live bird into the open countryside outside the city. In this way he will make atonement for the house, and it will be clean.

LEB: Then he will let the living bird fly from the city into the open country. He will make peace with the LORD for the house, and it will be clean.

NIV: Then he is to release the live bird in the open fields outside the town. In this way he will make atonement for the house, and it will be clean."

ESV: And he shall let the live bird go out of the city into the open country. So he shall make atonement for the house, and it shall be clean."

NRSV: and he shall let the living bird go out of the city into the open field; so he shall make atonement for the house, and it shall be clean.

REB: He is to set the live bird free outside the town to fly away over the open country. So he will purify the house, and it will be clean.

NKJV: "Then he shall let the living bird loose outside the city in the open field, and make atonement for the house, and it shall be clean.

KJV: But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.

NLT: he will release the living bird in the open fields outside the town. In this way, the priest will make atonement for the house, and it will be ceremonially clean.

GNB: Then he shall let the live bird fly away outside the city over the open fields. In this way he shall perform the ritual of purification for the house, and it will be ritually clean.

ERV: He will go to an open field outside the city and let the live bird go free. In this way the priest will make the house pure. The house will be clean.”

BBE: But he will let the living bird go out of the town into the open country; so he will take away sin from the house and it will be clean.

MSG: Last of all, he will let the living bird loose outside the city in the open field. He has made atonement for the house; the house is clean.

CEV: Finally, he will release the bird and let it fly away, ending the ceremony for purifying the house.

CEVUK: Finally, he will release the bird and let it fly away, ending the ceremony for purifying the house.

GWV: Then he will let the living bird fly from the city into the open country. He will make peace with the LORD for the house, and it will be clean.


NET [draft] ITL: and he is to send <07971> the <0853> live <02416> bird <06833> away outside <02351> the city <05892> into <0413> the open <06440> countryside <07704>. So he is to make atonement <03722> for the house <01004> and it will be clean <02891>.



 <<  Leviticus 14 : 53 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran