Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 14 : 2 >> 

Assamese: “কুষ্ঠৰোগী লোক জন সুস্থ হোৱাৰ দিনা তেওঁৰ শুচি হোৱা নিয়ম এই; তেওঁক পুৰোহিতৰ ওচৰলৈ অনা হ’ব।


AYT: "Inilah peraturan untuk orang-orang yang mempunyai penyakit kusta dalam masa penahirannya. Orang yang terkena penyakit kusta harus dibawa kepada imam.



Bengali: “কুষ্ঠরোগীর শুচী হবার দিনে তার পক্ষে এই ব্যবস্থা হবে,

Gujarati: "જે કોઈ કુષ્ટરોગથી મુક્ત થયો હોય તેની શુદ્ધિકરણનો નિયમ આ પ્રમાણે છે. તેને યાજક પાસે લાવવો.

Hindi: “कोढ़ी के शुद्ध ठहराने की व्‍यवस्‍था यह है, कि वह याजक के पास पहुँचाया जाए;(मत्ती. 8:4)

Kannada: <<ಕುಷ್ಠರೋಗಿಯು ಶುದ್ಧನಾಗುವ ದಿನದಲ್ಲಿ ಅವನ ವಿಷಯವಾಗಿ ನಡೆಸಬೇಕಾದ ಕ್ರಮ ಹೇಗೆಂದರೆ, ಅವನನ್ನು ಯಾಜಕನ ಬಳಿಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಬೇಕು.

Marathi: महारोग बरा झालेल्या लोकांना शुद्ध करून घेण्याविषयीचे नियम असे: याजकाने महारोग्याला तपासावे.

Odiya: "କୁଷ୍ଠ ରୋଗୀର ଶୁଚି ହେବା ଦିନରେ ତାହାର ଏହି ବ୍ୟବସ୍ଥା; ସେ ଯାଜକ ନିକଟକୁ ଅଣାଯିବ;

Punjabi: ਕੋੜ੍ਹੀ ਦੇ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਦਿਨ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਇਹ ਹੈ: ਉਹ ਜਾਜਕ ਕੋਲ ਲਿਆਇਆ ਜਾਵੇ

Tamil: தொழுநோயாளியினுடைய சுத்திகரிப்பின் நாட்களில் அவனுக்குரிய விதிமுறைகள் என்னவென்றால்: அவன் ஆசாரியனிடத்தில் கொண்டுவரப்படவேண்டும்.

Telugu: <<చర్మవ్యాధి ఉన్న వ్యక్తి శుద్ధీకరణ జరిగే రోజుకి సంబంధించిన చట్టం ఇది. అతణ్ణి యాజకుడి దగ్గరకు తీసుకురావాలి.


NETBible: “This is the law of the diseased person on the day of his purification, when he is brought to the priest.

NASB: "This shall be the law of the leper in the day of his cleansing. Now he shall be brought to the priest,

HCSB: "This is the law concerning the person afflicted with a skin disease on the day of his cleansing. He is to be brought to the priest,

LEB: "These are the instructions for making a person clean after a skin disease. He must be taken to the priest.

NIV: "These are the regulations for the diseased person at the time of his ceremonial cleansing, when he is brought to the priest:

ESV: "This shall be the law of the leprous person for the day of his cleansing. He shall be brought to the priest,

NRSV: This shall be the ritual for the leprous person at the time of his cleansing: He shall be brought to the priest;

REB: This is the law concerning anyone suffering from a virulent skin disease. On the day when he is to be cleansed he is to be brought to the priest,

NKJV: "This shall be the law of the leper for the day of his cleansing: He shall be brought to the priest.

KJV: This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: He shall be brought unto the priest:

NLT: "The following instructions must be followed by those seeking purification from a contagious skin disease. Those who have been healed must be brought to the priest,

GNB: the following regulations about the ritual purification of those of you cured of a dreaded skin disease. On the day you are to be pronounced clean, you shall be brought to the priest,

ERV: “These are the rules for people who have had a skin disease and have been made well. These rules are for making them clean. “A priest must look at those who had the skin disease.

BBE: This is the law of the leper on the day when he is made clean: he is to be taken to the priest;

MSG: "These are the instructions for the infected person at the time of his cleansing. First, bring him to the priest.

CEV: After you think you are healed of leprosy, you must ask for a priest to come outside the camp and examine you. And if you are well,

CEVUK: After you think you are healed of leprosy, you must ask for a priest to come outside the camp and examine you. And if you are well,

GWV: "These are the instructions for making a person clean after a skin disease. He must be taken to the priest.


NET [draft] ITL: “This <02063> is the law <08451> of the diseased <06879> person on the day <03117> of his purification <02893>, when he is brought <0935> to <0413> the priest <03548>.



 <<  Leviticus 14 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran