Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 14 : 16 >> 

Assamese: আৰু সেই বাওঁ হাতৰ তলুৱাত থকা তেলত নিজ সোঁহাতৰ আঙুলি জুবুৰিয়াই, আঙুলিৰে সেই তেলৰ পৰা অলপ অলপকৈ যিহোৱাৰ সন্মুখত সাতবাৰ ছটিয়াব।


AYT: Kemudian, imam harus mencelupkan jari tangan kanannya ke dalam minyak yang ada pada telapak tangan kirinya. Ia harus memercikkan minyak itu dengan jarinya sebanyak tujuh kali di hadapan TUHAN.



Bengali: পরে যাজক সেই বাম হাতে অবস্থিত তেলে নিজের ডান হাতের আঙ্গুল ডুবিয়ে আঙ্গুলের দ্বারা সেই তেল থেকে কিছু কিছু করে সাত বার সদাপ্রভুর সামনে ছিটিয়ে দেবে।

Gujarati: તેણે જમણા હાથની આંગળી તેમાં બોળવી અને યહોવાહની સમક્ષ સાત વખત તે તેલનો છંટકાવ કરવો.

Hindi: और याजक अपने दाहिने हाथ की उंगली को अपने बाईं हथेली पर के तेल में डुबाकर उस तेल में से कुछ अपनी उंगली से यहोवा के सम्‍मुख सात बार छिड़के।

Kannada: ತನ್ನ ಬಲಗೈಯ ಬೆರಳನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿ ಅದ್ದಿ, ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಏಳು ಸಾರಿ ಬೆರಳಿನಿಂದ ಚಿಮುಕಿಸಬೇಕು.

Marathi: मग याजकाने आपल्या उजव्या हाताचे बोट आपल्या डाव्या तळहातावरील तेलात बुडवून त्यातले काही परमेश्वरासमोर सात वेळा बोटाने शिंपडावे.

Odiya: ତହୁଁ ଯାଜକ ସେହି ବାମ ହସ୍ତର ପାପୁଲିସ୍ଥିତ ତୈଳରେ ଆପଣା ଡାହାଣ ଅଙ୍ଗୁଳି ଡୁବାଇ ଅଙ୍ଗୁଳି ଦ୍ୱାରା ସେହି ତୈଳରୁ କିଛି ନେଇ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ସାତ ଥର ଛିଞ୍ଚିବ;

Punjabi: ਅਤੇ ਜਾਜਕ ਆਪਣੀ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਦੀ ਉਂਗਲ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਦੀ ਤਲੀ ਦੇ ਤੇਲ ਵਿੱਚ ਡੋਬ ਕੇ ਉਸ ਤੇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸੱਤ ਵਾਰੀ ਛਿੜਕੇ,

Tamil: தன் இடதுகையிலுள்ள எண்ணெயில் தன் வலதுகையின் விரலை நனைத்து, தன் விரலினால் ஏழுமுறை அந்த எண்ணெயில் எடுத்து, கர்த்தருடைய சந்நிதியில் தெளித்து,

Telugu: ఎడమ చేతిలో ఉన్న నూనెలో తన కుడి చేతి వేలుని ముంచి యెహోవా సమక్షంలో ఏడు సార్లు చిలకరించాలి.


NETBible: Then the priest is to dip his right forefinger into the olive oil that is in his left hand, and sprinkle some of the olive oil with his finger seven times before the Lord.

NASB: the priest shall then dip his right-hand finger into the oil that is in his left palm, and with his finger sprinkle some of the oil seven times before the LORD.

HCSB: The priest will dip his right finger into the oil in his left palm and sprinkle some of the oil with his finger seven times before the LORD.

LEB: He will dip his right finger in the oil in his left hand, and with his finger sprinkle some of the oil seven times in the LORD’S presence.

NIV: dip his right forefinger into the oil in his palm, and with his finger sprinkle some of it before the LORD seven times.

ESV: and dip his right finger in the oil that is in his left hand and sprinkle some oil with his finger seven times before the LORD.

NRSV: and dip his right finger in the oil that is in his left hand and sprinkle some oil with his finger seven times before the LORD.

REB: dip his right forefinger into the oil on his left palm, and sprinkle some of it with his finger seven times before the LORD.

NKJV: "Then the priest shall dip his right finger in the oil that is in his left hand, and shall sprinkle some of the oil with his finger seven times before the LORD.

KJV: And the priest shall dip his right finger in the oil that [is] in his left hand, and shall sprinkle of the oil with his finger seven times before the LORD:

NLT: He will dip his right finger into the oil and sprinkle it seven times before the LORD.

GNB: dip a finger of his right hand in it, and sprinkle some of it seven times there in the LORD's presence.

ERV: Then the priest will dip the finger of his right hand into the oil that is in his left palm. He will use his finger to sprinkle some of the oil seven times before the LORD.

BBE: And let the priest put his right finger in the oil which is in his left hand, shaking it out with his finger seven times before the Lord;

MSG: and then with the finger of his right hand sprinkle oil seven times before GOD.

CEV: dip a finger of his right hand into the oil, and sprinkle some of it seven times toward the sacred tent.

CEVUK: dip a finger of his right hand into the oil, and sprinkle some of it seven times towards the sacred tent.

GWV: He will dip his right finger in the oil in his left hand, and with his finger sprinkle some of the oil seven times in the LORD’S presence.


NET [draft] ITL: Then the priest <03548> is to dip <02881> his right <03233> forefinger <0676> into <04480> the olive oil <08081> that <0834> is in his left <08042> hand <03709>, and sprinkle <05137> some of <04480> the olive oil <08081> with his finger <0676> seven <07651> times <06471> before <06440> the Lord <03068>.



 <<  Leviticus 14 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran