Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 13 : 58 >> 

Assamese: আৰু ধোৱাৰ পাছত সেই দাগ বস্ত্ৰৰ পৰা বা দীঘ সুতা কি বাণী সুতাৰ পৰা, বা ছালৰ কোনো বস্তুৰ পৰা এৰাই, তেন্তে দ্বিতীয়বাৰ তাক ধোৱা হ’ব; তেতিয়া সেয়ে শুচি হব।


AYT: Akan tetapi, pakaian yang setelah dicuci tanda kelapukannya harus dicuci lagi untuk kedua kalinya. Barulah pakaian itu menjadi tahir.



Bengali: আর যে পোশাক কিংবা পোশাকের বোনা বা সংযুক্ত করা কিংবা চামড়ার যে কোনো জিনিসে ধোবে, তা থেকে যদি সেই কলঙ্ক দূর হয়, তবে দ্বিতীয় বার ধোবে; তাতে তা শুচী হবে।

Gujarati: જો વસ્ત્ર, તાણા, વાણા કે ચામડાની કોઈ પણ વસ્તુ ધોવાથી ડાઘ જતો રહે તો તેને બીજી વખત ધોઈ નાખવી, એટલે તે શુદ્ધ થઈ જશે અને ફરી એક વાર તેને ઉપયોગમાં લઈ શકાશે.

Hindi: यदि उस वस्‍त्र से जिसके ताने या बाने में व्‍याधि हो, या चमड़े की जो वस्‍तु हो उससे जब धोई जाए और व्‍याधि जाती रही, तो वह दूसरी बार धुल कर शुद्ध ठहरे।”

Kannada: ಆ ಬಟ್ಟೆಯನ್ನಾಗಲಿ, ಹಾಸನ್ನಾಗಲಿ, ಹೆಣಿಗೆಯನ್ನಾಗಲಿ ಅಥವಾ ತೊಗಲಿನ ಸಾಮಾನನ್ನಾಗಲಿ ತೊಳೆದನಂತರ ಆ ಮಚ್ಚೆ ಕಾಣದೆಹೋದರೆ ಅದನ್ನು ಎರಡನೆಯ ಸಾರಿ ತೊಳೆಯಬೇಕು; ಆಗ ಅದು ಶುದ್ಧವಾಗುವುದು.

Marathi: परंतु तो चट्टा धुतल्यानंतर पुन्हा आला नाहीतर मग ते चामडे किंवा वस्त्र शुद्ध समजावे, ते शुद्ध आहे.”

Odiya: ପୁଣି ଯେଉଁ ବସ୍ତ୍ର କି ଟାଣୀ କି ପଡୀୟାଣ କି ଚର୍ମ ନିର୍ମିତ କୌଣସି ଦ୍ରବ୍ୟ ଧୌତ କରିବ, ତହିଁରୁ ଯଦି ସେହି ଦାଗ ଯାଏ, ତେବେ ଦ୍ୱିତୀୟ ଥର ତାହା ଧୁଆଯିବ; ତହିଁରେ ତାହା ଶୁଚି ହେବ ।

Punjabi: ਜੇਕਰ ਉਹ ਕੱਪੜਾ ਜਿਸ ਦੀ ਤਾਣੀ ਜਾਂ ਉੱਣਨੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਚਮੜੇ ਦੀ ਕੋਈ ਵਸਤੂ ਹੋਵੇ, ਜਦ ਉਹ ਧੋਤੀ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਰੋਗ ਉਸ ਵਿੱਚੋਂ ਹੱਟ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਧੋਤੀ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਉਹ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ ।

Tamil: ஆடையின் பாவாவது, ஊடையாவது, தோலினால் செய்த எந்தவித பொருளாவது கழுவப்பட்டபின்பு, அந்தப் பூசணம் அதை விட்டுப் போயிற்றேயானால், இரண்டாவதுமுறை கழுவப்படவேண்டும்; அப்பொழுது சுத்தமாக இருக்கும்.

Telugu: నారతోనో వెంట్రుకలతోనో, తోలుతోనో చేసిన పడుగైనా, పేక అయినా, వస్తువైనా, బట్టలైనా ఉతికిన తరువాత తెగులు కన్పించకుంటే ఆ వస్తువునో, బట్టనో రెండోసారి ఉతికించాలి. అప్పుడు అది శుద్ధం అవుతుంది.


NETBible: But the garment or the warp or the woof or any article of leather which you wash and infection disappears from it is to be washed a second time and it will be clean.”

NASB: "The garment, whether the warp or the woof, or any article of leather from which the mark has departed when you washed it, it shall then be washed a second time and will be clean."

HCSB: But if the contamination disappears from the fabric, the warp or woof, or any leather article, which have been washed, it is to be washed again, and it will be clean.

LEB: But if the area disappears from the woven or knitted clothing or any leather article when it is washed, wash it again, and it will be clean.

NIV: The clothing, or the woven or knitted material, or any leather article that has been washed and is rid of the mildew, must be washed again, and it will be clean."

ESV: But the garment, or the warp or the woof, or any article made of skin from which the disease departs when you have washed it, shall then be washed a second time, and be clean."

NRSV: But the cloth, warp or woof, or anything of skin from which the disease disappears when you have washed it, shall then be washed a second time, and it shall be clean.

REB: If you wash the garment, threads, piece of woven cloth, or the article made of hide and the stain disappears, it must be washed a second time and then it will be ritually clean.

NKJV: "And if you wash the garment, either warp or woof, or whatever is made of leather, if the plague has disappeared from it, then it shall be washed a second time, and shall be clean.

KJV: And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin [it be], which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.

NLT: But if the spot disappears after the object is washed, it must be washed again; then it will be ceremonially clean.

GNB: If he washes the object and the spot disappears, he shall wash it again, and it will be ritually clean.

ERV: But if the mildew did not come back after washing, that piece of leather or cloth is clean, whether the cloth was woven or knitted.”

BBE: And the material of the clothing, or anything of skin, which has been washed, if the mark has gone out of it, let it be washed a second time and it will be clean.

MSG: If the garment is washed and the spot has gone away, then wash it a second time; it is clean.

CEV: Even if the spot completely disappears after being washed, it must be washed again before it is clean.

CEVUK: Even if the spot completely disappears after being washed, it must be washed again before it is clean.

GWV: But if the area disappears from the woven or knitted clothing or any leather article when it is washed, wash it again, and it will be clean.


NET [draft] ITL: But the garment <0899> or <0176> the warp <08359> or <0176> the woof <06154> or <0176> any <03605> article <03627> of leather <05785> which <0834> you wash <03526> and infection <05061> disappears <05493> from it is to be washed <03526> a second <08145> time and it will be clean <02891>.”



 <<  Leviticus 13 : 58 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran