Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 13 : 35 >> 

Assamese: কিন্তু পুৰোহিতে শুচি কৰোৱাৰ পাছত, যদি তেওঁৰ ছালত সেই ঘা ব্যাপি যায়,


AYT: namun, jika kudis itu menyebar pada kulitnya sesudah ia dinyatakan tahir,



Bengali: আর শুচী হলে পর যদি তার চামড়ায় সেই ছুলি ছড়িয়ে যায়, তবে যাজক তাকে দেখবে;

Gujarati: પણ તે વ્યક્તિને યાજકે શુદ્ધ જાહેર કર્યા પછી જો ઉંદરી ચામડીમાં ફેલાય,

Hindi: पर यदि उसके शुद्ध ठहरने के पश्‍चात् सेंहुआँ चर्म में कुछ भी फैले,

Kannada: ಆದರೆ ಅವನು ಶುದ್ಧನೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮೇಲೆ ಆ ಗಾಯ ಚರ್ಮದಲ್ಲಿ ಹರಡಿಕೊಂಡರೆ,

Marathi: परंतु तो शुद्ध ठरल्यानंतर ती चाई पसरत गेली

Odiya: ମାତ୍ର ତାହାର ଶୁଚି ହେଲା ଉତ୍ତାରେ ଯଦି ଚର୍ମରେ ସେହି ଛଉ ବ୍ୟାପିଯାଏ,

Punjabi: ਪਰ ਜੇਕਰ ਉਹ ਦਾਦ ਉਸ ਦੇ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਦੀ ਚਮੜੀ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਫੈਲ ਜਾਵੇ,

Tamil: அவன் சுத்தமுள்ளவன் என்று தீர்க்கப்பட்டபின்பு, அந்தச் சொறி, தோலில் இடங்கொண்டதானால்,

Telugu: ఒకవేళ అతడు శుద్ధుడని నిర్ధారించిన తరువాత ఆ వ్యాధి మచ్చ ఎక్కువగా వ్యాపిస్తే యాజకుడు తిరిగి అతణ్ణి పరీక్షించాలి.


NETBible: If, however, the scall spreads further on the skin after his purification,

NASB: "But if the scale spreads farther in the skin after his cleansing,

HCSB: But if the scaly outbreak spreads further on the skin after his cleansing,

LEB: But if the scab spreads after the person has been declared clean,

NIV: But if the itch does spread in the skin after he is pronounced clean,

ESV: But if the itch spreads in the skin after his cleansing,

NRSV: But if the itch spreads in the skin after he was pronounced clean,

REB: But if the scale spreads at all in the skin after the person has been pronounced clean,

NKJV: "But if the scale should at all spread over the skin after his cleansing,

KJV: But if the scall spread much in the skin after his cleansing;

NLT: But if the infection begins to spread after the person is pronounced clean,

GNB: But if the sore spreads after you have been pronounced clean,

ERV: But if the disease spreads on the skin after the person has become clean,

BBE: But if the disease in his skin becomes worse after he has been made clean,

MSG: But if the itch spreads after being pronounced clean,

CEV: Later, if the itch starts spreading, even though the hair is still healthy, the priest will say, "You are unclean."

CEVUK: Later, if the itch starts spreading, even though the hair is still healthy, the priest will say, “You are unclean.”

GWV: But if the scab spreads after the person has been declared clean,


NET [draft] ITL: If <0518>, however <06581>, the scall <05424> spreads <06581> further <06581> on the skin <05785> after <0310> his purification <02893>,



 <<  Leviticus 13 : 35 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran