Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 13 : 10 >> 

Assamese: তেতিয়া পুৰোহিতে তেওঁক চাব; যদি তেওঁৰ ছালত বগা ধৰণৰ টেমুনা বান্ধে, আৰু তাৰ দ্বাৰাই তাৰ নোম বগা হৈ উঠে, আৰু সেই টেমুনাত কেঁচা মঙহ থাকে,


AYT: Imam harus memeriksa orang itu. Jika ada suatu bengkak berwarna putih pada kulitnya dan rambut pada bagian kulit itu menjadi putih, serta pada bagian itu terlihat dagingnya,



Bengali: পরে যাজক দেখবে; যদি তার চামড়ায় সাদা শোথ থাকে এবং তার লোম সাদা হয়ে থাকে ও শোথে কাঁচা মাংস থাকে,

Gujarati: યાજક તેને તપાસે અને જો ચામડી પર સફેદ ચાંઠું પડ્યું હોય અને વાળ ધોળા થઈ ગયા હોય અને સોજા પરની ચામડી પાકેલી તથા દુખાતું હોય,

Hindi: और याजक उसको देखे, और यदि वह सूजन उसके चर्म में उजली हो, और उसके कारण रोएँ भी उजले हो गए हों, और उस सूजन में बिना चर्म का मांस हो,

Kannada: ಯಾಜಕನು ಅವನನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ ದೇಹದ ಚರ್ಮದಲ್ಲಿ ಬೆಳ್ಳಗಾದ ಬಾವು ಇದ್ದರೆ ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿರುವ ರೋಮವು ಬೆಳ್ಳಗಾಗಿದ್ದರೆ ಮತ್ತು ಆ ಬಾವಿನಲ್ಲಿ ಮಾಂಸ ಕಾಣಿಸಿದರೆ ಅದು ಹಳೇ ಕುಷ್ಠರೋಗದ ಗುರುತು.

Marathi: याजकाने त्याला तपासावे; आणि जर त्याच्या कातडीला पांढच्या चट्ट्यावर सूज आली असेल व तेथील केस पांढरे झाले असतील व सुजेच्या जागेवरील मांस हुळहुळे झाले असेल तर

Odiya: ତହୁଁ ଯାଜକ ତାହାକୁ ଦେଖିବ; ଆଉ, ଯଦି ତାହାର ଚର୍ମରେ ଶ୍ଵେତବର୍ଣ୍ଣ ଫୁଲା ଥାଏ ଓ ତହିଁର ଲୋମ ଶ୍ଵେତବର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥାଏ ଓ ସେହି ଫୁଲାରେ କଞ୍ଚା ମାଂସ ବୃଦ୍ଧି ପାଉଥାଏ,

Punjabi: ਅਤੇ ਜਾਜਕ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਂਚੇ ਅਤੇ ਵੇਖੋ, ਜੇਕਰ ਉਹ ਸੋਜ ਚਮੜੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਟੀ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਵਾਲ ਵੀ ਚਿੱਟੇ ਹੋ ਗਏ ਹੋਣ ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਉਸ ਸੋਜ ਵਿੱਚ ਕੱਚਾ ਮਾਸ ਵੀ ਹੋਵੇ,

Tamil: அப்பொழுது ஆசாரியன் அவனைப் பார்த்து, தோலிலே வெள்ளையான தடிப்பிருந்து, அது முடியை வெண்மையாக மாறச்செய்தது என்றும், அந்தத் தடிப்புள்ள இடத்திலே புண் உண்டென்றும் கண்டால்,

Telugu: యాజకుడు ఏదన్నా వాపు చర్మంపైన తెల్లగా కన్పిస్తుందేమో చూడాలి. అక్కడి వెంట్రుకలు తెల్లగా మారి, ఆ వాపు రేగి పుండులా కన్పిస్తుందేమో చూడాలి.


NETBible: The priest will then examine it, and if a white swelling is on the skin, it has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling,

NASB: "The priest shall then look, and if there is a white swelling in the skin, and it has turned the hair white, and there is quick raw flesh in the swelling,

HCSB: The priest will examine him. If there is a white swelling on the skin that has turned the hair white, and there is a patch of raw flesh in the swelling,

LEB: The priest will examine him. If there is a white sore that has turned the hair white, and if there is raw flesh in the sore,

NIV: The priest is to examine him, and if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white and if there is raw flesh in the swelling,

ESV: and the priest shall look. And if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling,

NRSV: The priest shall make an examination, and if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white, and there is quick raw flesh in the swelling,

REB: who then examines him. If there is a white mark on the skin, turning hairs white, and an ulceration appears in the mark,

NKJV: "And the priest shall examine him ; and indeed if the swelling on the skin is white, and it has turned the hair white, and there is a spot of raw flesh in the swelling,

KJV: And the priest shall see [him]: and, behold, [if] the rising [be] white in the skin, and it have turned the hair white, and [there be] quick raw flesh in the rising;

NLT: If the priest sees that some hair has turned white and an open sore appears in the affected area,

GNB: who will examine you. If there is a white sore on your skin which turns the hairs white and is full of pus,

ERV: He must look at that person. If there is a white swelling on the skin, if the hair has become white, and if the skin looks raw in the swelling,

BBE: And if the priest sees that there is a white growth on the skin, and the hair is turned white, and there is diseased flesh in the growth,

MSG: The priest will examine him; if there is a white swelling in the skin, the hair is turning white, and there is an open sore in the swelling,

CEV: If he discovers that the sore spot is white with pus and that the hair around it has also turned white,

CEVUK: If he discovers that the sore spot is white with pus and that the hair around it has also turned white,

GWV: The priest will examine him. If there is a white sore that has turned the hair white, and if there is raw flesh in the sore,


NET [draft] ITL: The priest <03548> will then examine <07200> it, and if <02009> a white <03836> swelling <07613> is on the skin <05785>, it <01931> has turned <02015> the hair <08181> white <03836>, and there is raw <04241> flesh <01320> in the swelling <07613>,



 <<  Leviticus 13 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran