Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 11 : 2 >> 

Assamese: “তোমালোকে ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলক কোৱা যে, ‘সকলো ভূ-চৰ পশুবোৰৰ মাজত এইবোৰ জন্তু তোমালোকে খাব পাৰিবা।


AYT: "Katakanlah kepada Bangsa Israel: 'Inilah hewan-hewan yang boleh kamu makan dari semua jenis binatang yang ada di bumi:



Bengali: “তোমরা ইস্রায়েল সন্তানদেরকে বল, ভূচর সমস্ত পশুর মধ্যে এই সব জীব তোমাদের খাদ্য হবে।

Gujarati: "ઇઝરાયલી લોકોને કહે, 'પૃથ્વી પરનાં સર્વ પશુઓમાંથી જે પશુઓ તમારે ખાવા માટે ઉપયોગમાં લેવા તે આ છે.

Hindi: “इस्राएलियों से कहो कि जितने पशु पृथ्‍वी पर हैं उन सभों में से तुम इन जीवधारियों का मांस खा सकते हो।(इब्रा. 9:10)

Kannada: <<ನೀವು ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ಹೀಗೆ ಹೇಳಬೇಕು, <ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿರುವ ಪ್ರಾಣಿಗಳಲ್ಲಿ ಇವುಗಳ ಮಾಂಸವನ್ನು ನೀವು ತಿನ್ನಬಹುದು,

Marathi: इस्राएल लोकांना असे सांगा की पृथ्वीवरील ज्या प्राण्यांचे मांस तुम्ही खावे ते हे:

Odiya: "ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣକୁ କୁହ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ପୃଥିବୀସ୍ଥିତ ପଶୁମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଏହି ସମସ୍ତ ଜୀବ ଭୋଜନ କରିବ ।

Punjabi: ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਆਖੋ ਸਾਰੇ ਪਸ਼ੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਹੜੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਤੁਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਪਸ਼ੂਆਂ ਦਾ ਮਾਸ ਖਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਇਹ ਹਨ:

Tamil: நீங்கள் இஸ்ரவேல் மக்களிடம் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால், பூமியிலிருக்கிற சகல மிருகங்களிலும் நீங்கள் சாப்பிடத்தக்க உயிரினங்கள் எவைகள் என்றால்:

Telugu: <<మీరు ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో ఇలా చెప్పండి. భూమి పై ఉన్న జంతువులన్నిటిలో మీరు తినదగ్గవి ఇవి.


NETBible: “Tell the Israelites: ‘This is the kind of creature you may eat from among all the animals that are on the land.

NASB: "Speak to the sons of Israel, saying, ‘These are the creatures which you may eat from all the animals that are on the earth.

HCSB: "Tell the Israelites: You may eat all these kinds of land animals.

LEB: "Tell the Israelites: Here are the kinds of land animals you may eat:

NIV: "Say to the Israelites: ‘Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:

ESV: "Speak to the people of Israel, saying, These are the living things that you may eat among all the animals that are on the earth.

NRSV: Speak to the people of Israel, saying: From among all the land animals, these are the creatures that you may eat.

REB: to say to the Israelites: These are the creatures you may eat: Of all the larger land animals

NKJV: "Speak to the children of Israel, saying, ‘These are the animals which you may eat among all the animals that are on the earth:

KJV: Speak unto the children of Israel, saying, These [are] the beasts which ye shall eat among all the beasts that [are] on the earth.

NLT: "Give the following instructions to the Israelites: The animals you may use for food

GNB: for the people of Israel. You may eat any land animal

ERV: “Tell the Israelites: These are the animals you can eat:

BBE: Say to the children of Israel: These are the living things which you may have for food among all the beasts on the earth.

MSG: "Speak to the People of Israel. Tell them: Of all the animals on Earth, these are the animals that you may eat:

CEV: to say to the community of Israel: You may eat

CEVUK: to say to the community of Israel: You may eat

GWV: "Tell the Israelites: Here are the kinds of land animals you may eat:


NET [draft] ITL: “Tell <01696> the Israelites <03478> <01121>: ‘This <02063> is the kind of creature <02416> you may eat <0398> from among all <03605> the animals <0929> that <0834> are on <05921> the land <0776>.



 <<  Leviticus 11 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran