Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 7 : 18 >> 

Assamese: পুৰণি বিধান দূৰ কৰা হ’ল, কাৰণ ই দুর্বল আৰু নিষ্ফল হৈ পৰিছিল।


AYT: Di satu sisi, peraturan yang lama sudah berakhir karena memiliki kelemahan dan tidak berguna,



Bengali: পুরানো আদেশ সরানো হল কারণ এটি দুর্বল ও অকার্যকরী হয়ে পড়েছিল|

Gujarati: કેમ કે અગાઉની આજ્ઞા અશક્ત તથા નિરુપયોગી હતી તે માટે તે રદ કરવામાં આવે છે.

Hindi: निदान, पहली आज्ञा निर्बल; और निष्फल होने के कारण लोप हो गई।

Kannada: ಯಾಕೆಂದರೆ ಮೊದಲಿದ್ದ ಆಜ್ಞೆಯು ದುರ್ಬಲವೂ, ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವೂ ಆಗಿರುವ ಕಾರಣದಿಂದ ಅದು ರದ್ದಾಯಿತು.

Malayalam: മുൻ കാലങ്ങളിലെ കല്പനകൾ, അതിന്റെ ബലഹീനതയും നിഷ്പ്രയോജനവും നിമിത്തം മാറ്റമുണ്ടായി.

Marathi: जुना नियम बाजूला ठेवण्यात आला आहे, कारण तो दुबळा व निरुपयोगी होता.

Odiya: ଏଥିରେ ଏକ ପକ୍ଷରେ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଆଜ୍ଞା ଦୁର୍ବଳ ଓ ନିଷ୍ଫଳ ହେବାରୁ ତାହାର ଲୋପ ହୋଇଅଛି;

Punjabi: ਪਹਿਲਾ ਹੁਕਮ ਕਮਜ਼ੋਰ ਅਤੇ ਨਿਸਫਲ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਰੱਦੀ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: முந்தின கட்டளை பெலவீனமுள்ளதும் பயன் இல்லாததுமாக இருந்ததினால் மாற்றப்பட்டது.

Telugu: ఈ విషయంలో ముందు వచ్చిన ఆజ్ఞను పక్కన పెట్టడం జరిగింది. ఎందుకంటే అది బలహీనంగానూ వ్యర్ధమైనదిగానూ ఉంది.

Urdu: यूँ पुराने हुक्म को रद कर दिया जाता है, क्यूँकि वह कमज़ोर और बेकार था


NETBible: On the one hand a former command is set aside because it is weak and useless,

NASB: For, on the one hand, there is a setting aside of a former commandment because of its weakness and uselessness

HCSB: So the previous commandment is annulled because it was weak and unprofitable

LEB: For on the one hand a preceding commandment is set aside because of its weakness and uselessness

NIV: The former regulation is set aside because it was weak and useless

ESV: On the one hand, a former commandment is set aside because of its weakness and uselessness

NRSV: There is, on the one hand, the abrogation of an earlier commandment because it was weak and ineffectual

REB: The earlier rules are repealed as ineffective and useless,

NKJV: For on the one hand there is an annulling of the former commandment because of its weakness and unprofitableness,

KJV: For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.

NLT: Yes, the old requirement about the priesthood was set aside because it was weak and useless.

GNB: The old rule, then, is set aside, because it was weak and useless.

ERV: The old rule is now ended because it was weak and unable to help us.

EVD: The old rule (law) is now ended because it was weak and worthless.

BBE: So the law which went before is put on one side, because it was feeble and without profit.

MSG: The former way of doing things, a system of commandments that never worked out the way it was supposed to, was set aside;

Phillips NT: Quite plainly, then, there is a definite cancellation of the previous commandment because of its ineffectiveness and uselessness

CEV: In this way a weak and useless command was put aside,

CEVUK: In this way a weak and useless command was put aside,

GWV: The former requirements are rejected because they are weak and useless.


NET [draft] ITL: On the one hand <3303> a former <4254> command <1785> is <1096> set aside <115> because <1223> it <846> is weak <772> and <2532> useless <512>,



 <<  Hebrews 7 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran