Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 3 : 13 >> 

Assamese: যি সময়লৈকে ‘আজি’ বোলা সময় আছে, সেই সময়লৈ অাপোনালোকে প্রতিদিনে এজনে আন জনক উৎসাহ দিয়ক, তাতে আপোনালোকৰ কোনো এজনৰ হৃদয় পাপৰ ছলনাত পৰি কঠিন নহওক।


AYT: Sebaliknya, nasihatilah satu dengan yang lain setiap hari, selama masih ada yang disebut "hari ini" supaya tidak ada di antaramu yang dikeraskan oleh tipu daya dosa.



Bengali: বরং তোমরা দিন দিন একে-অপরকে চেতনা দাও, যতক্ষণ ‘আজ’ নামে আখ্যাত সময় থাকে, যেন তোমাদের মধ্যে কেউ পাপের প্রতারণায় কঠিন না হয়|

Gujarati: પણ જ્યાં સુધી 'આજ' કહેવાય છે, ત્યાં સુધી તમે દિનપ્રતિદિન એકબીજાને ઉત્તેજન આપો; કે પાપના કપટથી તમારામાંના કોઇનું હૃદય કઠણ થાય નહિ.

Hindi: वरन् जिस दिन तक आज का दिन कहा जाता है, हर दिन एक दूसरे को समझाते रहो, ऐसा न हो, कि तुम में से कोई जन पाप के छल में आकर कठोर हो जाए।

Kannada: ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾದರೂ ಪಾಪದಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿ ಮೋಸಹೋಗಿ ಕಠಿಣರಾಗದಂತೆ, ‘ಇಂದು’ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಅವಕಾಶ ಇನ್ನೂ ಇರುವಾಗಲೇ, ಪ್ರತಿದಿನವೂ ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸಿರಿ.

Malayalam: പ്രത്യുതാ, നിങ്ങളിൽ ആരും പാപത്തിന്റെ ചതിയാൽ വഞ്ചിക്കപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു “ഇന്ന്” എന്നു പറയുന്ന ദിവസങ്ങൾ ഉള്ളേടത്തോളം കാലം ഓരോ ദിവസവും അന്യോന്യം പ്രബോധിപ്പിച്ചുകൊൾവിൻ.

Marathi: जोपर्यंत, “आज” म्हटलेला काळ आहे तोपर्यंत, प्रत्येक दिवशी एकमेकांना उत्तेजन द्या, यासाठी की तुमच्यापैकी कोणाचीही पापामुळे फसगत होऊन तुमची अंतःकरणे कठीण होऊ नयेत.

Odiya: କିନ୍ତୁ କାଳେ ପାପର ପ୍ରବଞ୍ଚନା ଦ୍ୱାରା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେହି କଠିନମନା ହୁଏ, ଏଥି ନିମନ୍ତେ ଆଜି ସୁଯୋଗ ଥାଉ ଥାଉ ପ୍ରତିଦିନ ପରସ୍ପରକୁ ଉତ୍ସାହ ଦିଅ;

Punjabi: ਸਗੋਂ ਜਿੰਨਾਂ ਚਿਰ ਅੱਜ ਦਾ ਦਿਨ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਕਰਿਆ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਪਾਪ ਦੇ ਧੋਖੇ ਨਾਲ ਕਠੋਰ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ ।

Tamil: உங்களில் ஒருவரும் பாவத்தின் ஏமாற்றுதலினாலே கடினப்பட்டுப்போகாமல் இருக்க, இன்று என்று சொல்லப்படும் நாள்வரை ஒவ்வொருநாளும் ஒருவருக்கொருவர் புத்திசொல்லுங்கள்.

Telugu: పాపపు వంచన వల్ల మీలో ఎవరూ కఠినులు కాకుండా ప్రతిరోజూ, ఈ రోజు అనే సమయం ఉండగానే ఒకరినొకరు ప్రోత్సహించుకోండి.

Urdu: बल्कि जिस रोज़ तक आज का दिन कहा जाता है, हर रोज़ आपस में नसीहत किया करो, ताकि तुम में से कोई गुनाह के धोके में आकर सख्त दिल न हो जाए |


NETBible: But exhort one another each day, as long as it is called “Today,” that none of you may become hardened by sin’s deception.

NASB: But encourage one another day after day, as long as it is still called "Today," so that none of you will be hardened by the deceitfulness of sin.

HCSB: But encourage each other daily, while it is still called today , so that none of you is hardened by sin's deception.

LEB: But encourage one another _day by day_ , as long as it is called "today," so that _none of you become hardened_ by the deception of sin.

NIV: But encourage one another daily, as long as it is called Today, so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness.

ESV: But exhort one another every day, as long as it is called "today," that none of you may be hardened by the deceitfulness of sin.

NRSV: But exhort one another every day, as long as it is called "today," so that none of you may be hardened by the deceitfulness of sin.

REB: Rather, day by day, as long as that word “today” sounds in your ears, encourage one another, so that no one of you is made stubborn by the wiles of sin.

NKJV: but exhort one another daily, while it is called "Today," lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.

KJV: But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.

NLT: You must warn each other every day, as long as it is called "today," so that none of you will be deceived by sin and hardened against God.

GNB: Instead, in order that none of you be deceived by sin and become stubborn, you must help one another every day, as long as the word “Today” in the scripture applies to us.

ERV: But encourage each other every day, while you still have something called “today.” Help each other so that none of you will be fooled by sin and become too hard to change.

EVD: But encourage each other every day. Do this while it is “today.” Help each other so that none of you will become hardened because of sin and the way sin fools people.

BBE: But give comfort to one another every day as long as it is still Today; so that no one among you may be made hard by the deceit of sin:

MSG: For as long as it's still God's Today, keep each other on your toes so sin doesn't slow down your reflexes.

Phillips NT: Encourage each other every day, while it is still called "today", and beware that none of you becomes deaf and blind to God through the delusive glamour of sin.

CEV: You must encourage one another each day. And you must keep on while there is still a time that can be called "today." If you don't, then sin may fool some of you and make you stubborn.

CEVUK: You must encourage one another each day. And you must keep on while there is still a time that can be called “today”. If you don't, then sin may fool some of you and make you stubborn.

GWV: Encourage each other every day while you have the opportunity. If you do this, none of you will be deceived by sin and become stubborn.


NET [draft] ITL: But <235> exhort <3870> one another <1438> each <1538> day <2250>, as long as <891> it is called <2564> “Today <4594>,” that <2443> none <3361> of <1537> you <5216> may become hardened <4645> by sin’s <266> deception <539>.



 <<  Hebrews 3 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran