Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 1 : 2 >> 

Assamese: উত্তৰত যিহোৱাই ক’লে, “প্রথমে যিহূদা জনগোষ্ঠীৰ লোকসকল যাব; চোৱা, মই তেওঁলোকৰ হাততে এই দেশ সমৰ্পণ কৰিলো।”


AYT: Firman TUHAN, "Suku Yehudalah yang akan maju. Lihatlah, telah Kuserahkan negeri itu ke dalam tangannya.



Bengali: সদাপ্রভু বললেন, “যিহূদা যাবে; দেখ, আমি তার হাতে দেশ সমর্পণ করেছি।”

Gujarati: ઈશ્વરે કહ્યું, "યહૂદા તમને આગેવાની આપશે. જુઓ, આ દેશને, મેં તેના હાથમાં સોંપ્યો છે.

Hindi: यहोवा ने उत्तर दिया, “यहूदा चढ़ाई करेगा; सुनो, मैं ने इस देश को उसके हाथ में दे दिया है।”

Kannada: ಆತನು ಅವರಿಗೆ <<ಯೆಹೂದ್ಯರು ಹೋಗಲಿ; ಇಗೋ, ದೇಶವನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿದ್ದೇನೆ>> ಅಂದನು.

Marathi: परमेश्वर म्हणाला, "यहूदा तुमचे नेतृत्व करील; पाहा, हा देश मी त्याच्या हाती दिला आहे."

Odiya: ତହୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁ କହିଲେ, “ଯିହୁଦା ଯିବ; ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ତାହା ହସ୍ତରେ ସେହି ଦେଶ ସମର୍ପଣ କରିଅଛୁ ।”

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, "ਯਹੂਦਾਹ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਵੇਖੋ, ਮੈਂ ਇਸ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।"

Tamil: அதற்குக் கர்த்தர்: யூதா எழுந்து புறப்படட்டும்; இதோ, அந்த தேசத்தை அவனுடைய கையிலே ஒப்புக்கொடுத்தேன் என்றார்.

Telugu: యెహోవా, <<ఆ దేశాన్ని యూదాజాతి వారికి ఇచ్చాను, వాళ్ళే ముందు వెళ్ళాలి>> అని చెప్పాడు.

Urdu: ने कहा, चढ़ाई करे; मैं ने ये मुल्क उसके हाथ में कर दिया


NETBible: The Lord said, “The men of Judah should take the lead. Be sure of this! I am handing the land over to them.”

NASB: The LORD said, "Judah shall go up; behold, I have given the land into his hand."

HCSB: The LORD answered, "Judah is to go. I have handed the land over to him."

LEB: May mercy and peace and love be multiplied to you.

NIV: The LORD answered, "Judah is to go; I have given the land into their hands."

ESV: The LORD said, "Judah shall go up; behold, I have given the land into his hand."

NRSV: The LORD said, "Judah shall go up. I hereby give the land into his hand."

REB: The LORD answered, “Judah is to go up; I have delivered the country into their power.”

NKJV: And the LORD said, "Judah shall go up. Indeed I have delivered the land into his hand."

KJV: And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.

NLT: The LORD answered, "Judah, for I have given them victory over the land."

GNB: The LORD answered, “The tribe of Judah will go first. I am giving them control of the land.”

ERV: The LORD said to the Israelites, “The tribe of Judah will go. I will let them take this land.”

BBE: And the Lord said, Judah is to go up: see, I have given the land into his hands.

MSG: And GOD said, "Judah will go. I've given the land to him."

CEV: "Judah!" the LORD answered. "I'll help them take the land."

CEVUK: “Judah!” the Lord answered. “I'll help them take the land.”

GWV: The LORD answered, "Judah’s troops will go first. I am about to hand the Canaanites over to you."


NET [draft] ITL: The Lord <03068> said <0559>, “The men of Judah <03063> should take <05927> the lead <05927>. Be sure of this! I am handing <05414> the land <0776> over <03027> to them.”



 <<  Judges 1 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran