Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Habakkuk 1 : 7 >> 

Assamese: তেওঁলোক ত্ৰাসজনক আৰু ভয়ানক; তেওঁলোকৰ বিচাৰ আৰু আড়ম্বৰ তেওঁলোকৰ নিজৰ পৰা অগ্রসৰ হয়।


AYT: Bangsa itu dahsyat dan menakutkan, keadilan dan kebesaran mereka berasal dari dirinya sendiri.



Bengali: তারা আতঙ্কজনক ও ভয়ঙ্কর, তারা তাদের নিজেদের জন্য বিচার ও উন্নতি উত্পন্ন করে।

Gujarati: તેઓ ભયાનક અને બિહામણા છે; તેઓનો વૈભવ તથા ન્યાય તેઓમાંથી જ આવે છે!

Hindi: वे भयानक और डरावने हैं, वे आप ही अपने न्याय की बड़ाई और प्रशंसा का कारण हैं।

Kannada: ಅವರ ಅಧಿಕಾರವನ್ನೂ ತಮ್ಮದೇ ಆದ ನ್ಯಾಯ ನೀತಿಯನ್ನು ರೂಪಿಸಿಕೊಂಡು; ಅವರ ಸ್ವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ, ಸ್ವ ಗೌರವಕ್ಕೆ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ ನೀಡುವರು.

Marathi: ते दारून व भयंकर आहेत, त्यांचा न्याय व त्यांचे वैभव ही त्यांच्यापासूनच पुढे जातात.

Odiya: ସେମାନେ ତ୍ରାସଜନକ ଓ ଭୟଙ୍କର ଅଟନ୍ତି; ସେମାନଙ୍କର ଶାସନ ଓ ଗୌରବ ସେମାନଙ୍କର ନିଜଠାରୁ ନିର୍ଗତ ହୁଅଇ ।

Punjabi: ਉਹ ਭਿਆਨਕ ਅਤੇ ਡਰਾਉਣੇ ਹਨ, ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਅਤੇ ਆਦਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਵੱਲੋਂ ਹੀ ਨਿੱਕਲਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அவர்கள் கொடியவர்களும் பயங்கரமுமானவர்கள்; அவர்களுடைய நியாயமும் அவர்களுடைய மேன்மையும் அவர்களாலேயே உண்டாகும்.

Telugu: వారు ఘోరమైన భీకర జాతి. వారు ప్రభుత్వ విధులను తమ ఇష్టం వచ్చినట్టు ఏర్పరచుకుంటారు.


NETBible: They are frightening and terrifying; they decide for themselves what is right.

NASB: "They are dreaded and feared; Their justice and authority originate with themselves.

HCSB: They are fierce and terrifying; their views of justice and sovereignty stem from themselves.

LEB: They will be terrifying and fearsome. They will carry out their own kind of justice and honor.

NIV: They are a feared and dreaded people; they are a law to themselves and promote their own honour.

ESV: They are dreaded and fearsome; their justice and dignity go forth from themselves.

NRSV: Dread and fearsome are they; their justice and dignity proceed from themselves.

REB: Fear and terror go with them; they impose their own justice and judgements.

NKJV: They are terrible and dreadful; Their judgment and their dignity proceed from themselves.

KJV: They [are] terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.

NLT: They are notorious for their cruelty. They do as they like, and no one can stop them.

GNB: They spread fear and terror, and in their pride they are a law to themselves.

ERV: The Babylonians will scare the other people. They will do what they want to do and go where they want to go.

BBE: They are greatly to be feared: their right comes from themselves.

MSG: A dreadful and terrible people, making up its own rules as it goes.

CEV: How fearsome and frightening. Their only laws and rules are the ones they make up.

CEVUK: How fearsome and frightening. Their only laws and rules are the ones they make up.

GWV: They will be terrifying and fearsome. They will carry out their own kind of justice and honor.


NET [draft] ITL: They are frightening <0366> and terrifying <03372>; they <01931> decide <03318> for themselves what is right <07613> <04941>.



 <<  Habakkuk 1 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran