Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Habakkuk 1 : 10 >> 

Assamese: সেয়ে তেওঁলোকে ৰজাসকলক বিদ্রূপ কৰে, আৰু শাসনকৰ্ত্তা সকল তেওঁলোকৰ বাবে হাঁহিয়াতৰ পাত্র হয়। তেওঁলোকে প্ৰত্যেক দুৰ্গক তুচ্ছ জ্ঞান কৰে; কাৰণ তেওঁলোকে মাটি দ’ম কৰি সীমা বান্ধি সেই সকলো কাঢ়ি লয়।


AYT: Mereka mencemooh raja-raja dan para penguasanya akan ditertawakan. Mereka menertawakan tiap benteng, menimbunnya dengan tanah dan merebut tempat itu.



Bengali: তাই তারা রাজাদের উপহাস করে এবং শাসকেরা শুধুমাত্র উপহাসের পাত্র; তারা প্রতিটি দুর্গের প্রতি উপহাস করে এবং তারা ধূলোরাশি জড়ো করে এবং তাদের নেয়।

Gujarati: તેઓ રાજાઓની મશ્કરી કરે છે, સરદારો તો તેમની નજરમાં હાસ્યરૂપ છે. તે દરેક કિલ્લાઓની હાંસી ઉડાવે છે, કેમ કે તેઓ પૃથ્વી પરથી ધૂળના ઢગલા કરી તેને લઈ લે છે!

Hindi: राजाओं को वे ठट्ठों में उड़ाते और हाकिमों का उपहास करते हैं; वे सब दृढ़ गढ़ों को तुच्छ जानते हैं, क्योंकि वे दमदमा बाँधकर उनको जीत लेते हैं।

Kannada: ಅವರು ಅರಸರನ್ನು ಧಿಕ್ಕರಿಸಿ ಅಪಹಾಸ್ಯ ಮಾಡುವರು. ಸರದಾರರು ಅಧಿಪತಿಗಳು ಅವರ ಪರಿಹಾಸ್ಯಕ್ಕೆ ಗುರಿಯಾಗುವರು. ಒಂದೊಂದು ಕೋಟೆಯನ್ನೂ ಆಕ್ರಮಿಸಿ ಧೂಳಿಪಟ ಮಾಡುವರು.

Marathi: म्हणून ते राजांची थट्टा करतील, आणि राज्यकर्ते त्यांच्यासाठी केवळ चेष्टा असे आहेत! ते प्रत्येक दुर्गाला हसतात, कारण तो धुळीचा ढीग करून तो ताब्यात घेतात!

Odiya: ପୁଣି, ସେ ରାଜଗଣକୁ ଉପହାସ କରେ ଓ ଅଧିପତିଗଣ ତାହାର ବିଦ୍ରୁପର ପାତ୍ର; ସେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦୃଢ଼ ଦୁର୍ଗକୁ ତୁଚ୍ଛଜ୍ଞାନ କରେ; କାରଣ ସେ ଧୂଳି ଗଦା କରି ତାହା ହସ୍ତଗତ କରେ ।

Punjabi: ਉਹ ਰਾਜਿਆਂ ਉੱਤੇ ਠੱਠਾ ਮਾਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਹਾਕਮਾਂ ਉੱਤੇ ਹੱਸਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਹਰੇਕ ਗੜ੍ਹ ਨੂੰ ਤੁੱਛ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਮੋਰਚਾ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அவர்கள் ராஜாக்களைக் கொடுமை செய்வார்கள்; அதிபதிகள் அவர்களுக்குக் கேலிக்குரியவர்களாக இருப்பார்கள்; அவர்கள் மதில்களையெல்லாம் பார்த்து நகைத்து, மண்மேடுகளைக் குவித்து அவைகளைப் பிடிப்பார்கள்.

Telugu: రాజులను అపహాస్యం చేస్తారు. అధిపతులను హేళన చేస్తారు. ప్రాకారాలున్న దుర్గాలన్నిటిని తృణీకరిస్తారు. మట్టి దిబ్బలు వేసి వాటిని పట్టుకుంటారు.


NETBible: They mock kings and laugh at rulers. They laugh at every fortified city; they build siege ramps and capture them.

NASB: "They mock at kings And rulers are a laughing matter to them. They laugh at every fortress And heap up rubble to capture it.

HCSB: They mock kings, and rulers are a joke to them. They laugh at every fortress and build siege ramps to capture it.

LEB: They will make fun of kings and treat rulers as a joke. They will laugh at every fortified city and build a dirt ramp to capture it.

NIV: They deride kings and scoff at rulers. They laugh at all fortified cities; they build earthen ramps and capture them.

ESV: At kings they scoff, and at rulers they laugh. They laugh at every fortress, for they pile up earth and take it.

NRSV: At kings they scoff, and of rulers they make sport. They laugh at every fortress, and heap up earth to take it.

REB: They hold kings in derision, they make light of rulers; they laugh at every fortress and raise siege-works to capture them.

NKJV: They scoff at kings, And princes are scorned by them. They deride every stronghold, For they heap up earthen mounds and seize it.

KJV: And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.

NLT: They scoff at kings and princes and scorn all their defenses. They simply pile ramps of earth against their walls and capture them!

GNB: They treat kings with contempt and laugh at high officials. No fortress can stop them -- they pile up earth against it and capture it.

ERV: “The Babylonian soldiers will laugh at the kings of other nations. Foreign rulers will be like jokes to them. The Babylonian soldiers will laugh at the cities with tall, strong walls. They will simply build dirt roads up to the top of the walls and easily defeat the cities.

BBE: He makes little of kings, rulers are a sport to him; all the strong places are to be laughed at; for he makes earthworks and takes them.

MSG: They mock kings, poke fun at generals, Spit on forts, and leave them in the dust.

CEV: They make fun of rulers and laugh at fortresses, while building dirt mounds so they can capture cities.

CEVUK: They make fun of rulers and laugh at fortresses, while building earth mounds so they can capture cities.

GWV: They will make fun of kings and treat rulers as a joke. They will laugh at every fortified city and build a dirt ramp to capture it.


NET [draft] ITL: They <01931> mock <07046> kings <04428> and laugh <04890> at rulers <07336>. They <01931> laugh <07832> at every <03605> fortified <04013> city; they build <06651> siege ramps <06083> and capture <03920> them.



 <<  Habakkuk 1 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran