Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Philippians 2 : 30 >> 

Assamese: কিয়নো মোৰ সেৱা শুশ্ৰূষাত আপোনালোকৰ যি যি ক্ৰুটি আছিল, তাক সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ, তেখেত প্ৰাণপণ কৰি খ্ৰীষ্টৰ কাৰ্যৰ কাৰণে মৃতপ্ৰায় হৈছিল।


AYT: karena ia hampir mati demi pekerjaan Kristus; ia mempertaruhkan nyawanya untuk menggantikan bantuan yang tidak dapat kamu berikan kepadaku.



Bengali: কারণ খ্রীষ্টের কাজের জন্য তিনি মৃত্যুমুখে উপস্থিত হয়েছিলেন, ফলে আমার সেবায় তোমাদের ত্রুটি পূরনের জন্য তিনি জীবনের ঝুঁকিও নিয়েছিলেন।

Gujarati: કેમ કે ખ્રિસ્તના કામને માટે તે મરણની નજીક આવી ગયો અને મારે અર્થે તમારી સેવામાં જે અધૂરું હતું તે સંપૂર્ણ કરવાને તેણે પોતાનો જીવ જોખમમાં નાખ્યો.

Hindi: क्योंकि वह मसीह के काम के लिये अपने प्राणों पर जोखिम उठाकर मरने के निकट हो गया था, ताकि जो घटी तुम्हारी ओर से मेरी सेवा में हुई उसे पूरा करे।

Malayalam: എനിക്ക് വേണ്ടിയുള്ള നിങ്ങളുടെ ശുശ്രൂഷയുടെയും എന്റെ ആവശ്യങ്ങളുടെയും കുറവു തീർപ്പാനല്ലോ അവൻ തന്റെ പ്രാണനെപ്പോലും അപകടത്തിലാക്കി ക്രിസ്തുവിന്റെ വേല നിമിത്തം മരണത്തോളം ആയ്പോയതു.

Marathi: कारण माझी सेवा करण्यांत तुमच्या हातून जी कसूर झाली ती भरून काढावी म्हणून ख्रिस्त सेवेसाठी त्याने स्वतःचा जीव धोक्यांत घातला व तो मरता मरता वाचला.

Odiya: କାରଣ ମୋ' ପ୍ରତି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସେବାରେ ଯାହା କିଛି ଅଭାବ, ତାହା ପୂରଣ କରିବାକୁ ସେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟରେ ଆପଣା ଜୀବନ ବିପଦଗ୍ରସ୍ତ କରି ମୃତପ୍ରାୟ ହୋଇଥିଲେ ।

Punjabi: ਇਸ ਕਰਕੇ ਜੋ ਉਹ ਮਸੀਹ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਮੌਤ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਵੱਲੋਂ ਥੁੜ ਸੀ ਉਹ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਤਲੀ ਉੱਤੇ ਧਰੀ ।

Tamil: ஏனென்றால், நீங்கள் எனக்குச் செய்யவேண்டிய ஊழியத்திலே உங்களுடைய குறைவை நிறைவாக்குவதற்கு, அவன் தன் உயிரையும் பெரிதாக நினைக்காமல், கிறிஸ்துவின் ஊழியத்திற்காக மரணத்திற்கு அருகில் இருந்தான்.

Telugu: ఎందుకంటే అతడు క్రీస్తు పనిలో దాదాపు చావును ఎదుర్కొన్నాడు. నాకు సేవ చేయడానికీ మీరు తీర్చలేకపోయిన నా అవసరాలను మీ బదులు తీర్చడానికి, అతడు తన ప్రాణం సైతం లెక్కచేయలేదు.

Urdu: इसलिए कि वो मसीह के काम की खातिर मरने के क़रीब हो गया था,और उसने जान लगा दी ताकि जो कमी तुम्हारी तरफ से मेरी खिदमत में हुई उसे पूरा करे |


NETBible: since it was because of the work of Christ that he almost died. He risked his life so that he could make up for your inability to serve me.

NASB: because he came close to death for the work of Christ, risking his life to complete what was deficient in your service to me.

HCSB: because he came close to death for the work of Christ, risking his life to make up what was lacking in your ministry to me.

LEB: because on account of the work of Christ he came near to the point of death, risking his life in order that _he might make up for your inability to serve me_ .

NIV: because he almost died for the work of Christ, risking his life to make up for the help you could not give me.

ESV: for he nearly died for the work of Christ, risking his life to complete what was lacking in your service to me.

NRSV: because he came close to death for the work of Christ, risking his life to make up for those services that you could not give me.

REB: in Christ's cause he came near to death, risking his life to render me the service you could not give.

NKJV: because for the work of Christ he came close to death, not regarding his life, to supply what was lacking in your service toward me.

KJV: Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.

NLT: For he risked his life for the work of Christ, and he was at the point of death while trying to do for me the things you couldn’t do because you were far away.

GNB: because he risked his life and nearly died for the sake of the work of Christ, in order to give me the help that you yourselves could not give.

ERV: He should be honored because he almost died for the work of Christ. He put his life in danger so that he could help me. This was help that you could not give me.

EVD: He should be honored because he almost died for the work of Christ. He put his life in danger so that he could help me. This was help that you could not give me.

BBE: Because for the work of Christ he was near to death, putting his life in danger to make your care for me complete.

MSG: Remember the ministry to me that you started but weren't able to complete? Well, in the process of finishing up that work, he put his life on the line and nearly died doing it.

Phillips NT: for his loyalty to Christ brought him very near deathbe risked his life to do for me in person what distance prevented you from doing.

CEV: He almost died working for Christ, and he risked his own life to do for me what you could not.

CEVUK: He almost died working for Christ, and he risked his own life to do for me what you could not.

GWV: He risked his life and almost died for the work of Christ in order to make up for the help you couldn’t give me.


NET [draft] ITL: since <3754> it was because <1223> of the work <2041> of Christ <2962> that he almost <3360> died <2288>. He risked <1448> <3851> his life <5590> so <2443> that he could make up <378> for your <5216> inability <5303> to <4314> serve <3009> me <3165>.



 <<  Philippians 2 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran