Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 10 : 19 >> 

Assamese: সেই কাৰণে তেওঁলোকে নিজৰ ভাৰ্য্যাক পঠিয়াবলৈ প্রতিজ্ঞাবদ্ধ হ’ল। তেওঁলোক দোষৰ বাবে জাকৰ পৰা এটা মতা ভেড়া বলিদান কৰিলে।


AYT: Mereka berjanji untuk menceraikan istri-istri mereka. Karena merasa bersalah, mereka mempersembahkan domba jantan dari kawanan ternak terhadap kesalahan mereka.



Bengali: এরা নিজেদের স্ত্রী ত্যাগ করবে বলে হাত বাড়াল এবং দোষী হওয়ার জন্য পালের এক একটি ভেড়া উত্সর্গ করল৷

Gujarati: એ બધાએ પોતાની પત્નીઓને તજી દેવાનું વચન આપ્યું. તેઓએ પોતાના અપરાધોને લીધે પાપાર્થાર્પણ તરીકે એક ઘેટાંનું અર્પણ કર્યું.

Hindi: इन्‍होंने हाथ मारकर वचन दिया, कि हम अपनी स्त्रियों को निकाल देंगे, और उन्‍होंने दोषी ठहरकर, अपने अपने दोष के कारण एक एक मेढ़ा बलि किया।

Kannada: ಇವರು ತಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಯರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿಬಿಡುವುದಾಗಿ ಕೈ ಮುಟ್ಟಿ ಪ್ರಮಾಣಮಾಡಿ ತಾವು ಅಪರಾಧಿಗಳೆಂದು ಒಪ್ಪಿ ಪ್ರಾಯಶ್ಚಿತ್ತವಾಗಿ ಒಂದು ಟಗರನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಿದರು.

Marathi: यासर्वांनी आपापल्या बायकांना पाठवून द्यायचे कबूल केले आणि दोषाबद्दल कळपातला एडका अर्पण केला.

Odiya: ଏମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ଭାର୍ଯ୍ୟାକୁ ଦୂର କରି ଦେବେ ବୋଲି ହସ୍ତ ଦେଲେ; ଆଉ, ଦୋଷୀ ହେବାରୁ ସେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ଦୋଷ ସକାଶେ ପଲରୁ ଏକ ଏକ ମେଷ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਪਤਨੀਆਂ ਨੂੰ ਕੱਢ ਦੇਣ ਦਾ ਬਚਨ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਦੋਸ਼ੀ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਇੱਜੜ ਵਿੱਚੋਂ ਆਪਣੇ-ਆਪਣੇ ਲਈ ਇੱਕ-ਇੱਕ ਭੇਡੂ ਦੋਸ਼ ਦੀ ਬਲੀ ਲਈ ਚੜ੍ਹਾਇਆ ।

Tamil: இவர்கள் தங்கள் பெண்களைத் தள்ளிவிடுவோம் என்று உறுதிமொழி கொடுத்து; தாங்கள் குற்றவாளிகளானதால் குற்றநிவாரணபலியாக ஒரு ஆட்டுக்கடாவைச் செலுத்தினார்கள்.

Telugu: వీరు తమ తమ భార్యలను పంపివేస్తామని ప్రమాణం చేశారు. వారు అపరాధులు కావడంవల్ల తమ అపరాధం విషయంలో మందలోనుండి ఒక పొట్టేలును సమర్పించారు.

Urdu: उन्होंने अपनी बीवियों को दूर करने का वादा किया, और गुनाहगार होने के सबब से उन्होंने अपने गुनाह के लिए अपने अपने रेवड़ में से एक एक मेंढा कुर्बान किया।


NETBible: (They gave their word to send away their wives; their guilt offering was a ram from the flock for their guilt.)

NASB: They pledged to put away their wives, and being guilty, they offered a ram of the flock for their offense.

HCSB: They pledged to send their wives away, and being guilty, they offered a ram from the flock for their guilt;

LEB: They shook hands as a pledge that they would get rid of their wives. They sacrificed a ram from their flock as an offering for guilt because they were guilty.

NIV: (They all gave their hands in pledge to put away their wives, and for their guilt they each presented a ram from the flock as a guilt offering.)

ESV: They pledged themselves to put away their wives, and their guilt offering was a ram of the flock for their guilt.

NRSV: They pledged themselves to send away their wives, and their guilt offering was a ram of the flock for their guilt.

REB: They pledged themselves to dismiss their wives, and to offer a ram from the flock as a reparation-offering for their offence.

NKJV: And they gave their promise that they would put away their wives; and being guilty, they presented a ram of the flock as their trespass offering.

KJV: And they gave their hands that they would put away their wives; and [being] guilty, [they offered] a ram of the flock for their trespass.

NLT: They vowed to divorce their wives, and they each acknowledged their guilt by offering a ram as a guilt offering.

GNB: They promised to divorce their wives, and they offered a ram as a sacrifice for their sins.

ERV: All of them promised to divorce their wives. And then each one of them offered a ram from the flock for a guilt offering. They did that because of their guilt.

BBE: And they gave their word that they would put away their wives; and for their sin, they gave an offering of a male sheep of the flock.

MSG: They all promised to divorce their wives and sealed it with a handshake. For their guilt they brought a ram from the flock as a Compensation-Offering.

CEV: (10:18)

CEVUK: (10:18)

GWV: They shook hands as a pledge that they would get rid of their wives. They sacrificed a ram from their flock as an offering for guilt because they were guilty.


NET [draft] ITL: (They gave <05414> their word <03027> to send away <03318> their wives <0802>; their guilt offering <0818> was a ram <0352> from the flock <06629> for their guilt <0819>.)



 <<  Ezra 10 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran