Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Esther 10 : 2 >> 

Assamese: তেওঁৰ ক্ষমতা আৰু পৰাক্ৰমৰ সকলো কথা, ৰজাই মৰ্দখয়ক যি মহত্ত্ব দি ওখ পদত তুলিছিল, তাৰ সম্পুৰ্ণ বৃত্তান্ত মাদিয়া আৰু পাৰস্যৰ ৰজা সকলৰ ইতিহাস পুস্তকত লিখা আছে।


AYT: Semua perbuatannya yang hebat dan kegagahannya, serta pemberitaan tentang kebesaran Mordekhai yang dikaruniakan raja kepadanya, bukankah semuanya itu tertulis dalam kitab sejarah raja-raja Media dan Persia?



Bengali: তাঁর ক্ষমতা ও শক্তির সব কথা এবং মর্দখয়কে রাজা যেভাবে উঁচু পদ দিয়ে মহান করেছিলেন তার সম্পূর্ণ বিবরণ কি মাদিয়া ও পারস্যের রাজাদের ইতিহাস বইতে লেখা নেই?

Gujarati: તેના પરાક્રમના તથા તેના સાર્મથ્યનાં સર્વ કૃત્યો તથા જે ઉચ્ચ પદવીએ રાજાએ મોર્દખાયને સ્થાન આપ્યું હતું, તેની સંપૂર્ણ માહિતી ઈરાનના તથા માદાયના રાજાઓનાં કાળવૃત્તાંતોના પુસ્તકમાં લખેલી છે.

Hindi: और उसके माहात्‍म्‍य और पराक्रम के कामों, और मोर्दकै की उस बड़ाई का पूरा ब्‍योरा, जो राजा ने उसकी की थी, क्‍या वह मादै और फ़ारस के राजाओं के इतिहास की पुस्‍तक में नहीं लिखा है?

Kannada: ಅವನ ಬಲ ಪ್ರತಾಪಯುಕ್ತವಾದ ಕೃತ್ಯಗಳೂ, ಅವನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಮೊರ್ದೆಕೈಗೆ ಪ್ರಾಪ್ತವಾದ ದೊಡ್ಡಸ್ತಿಕೆಯ ವಿವರಗಳು ಮೇದ್ಯ ಮತ್ತು ಪಾರಸಿಯ ರಾಜಕಾಲ ವೃತ್ತಾಂತಗ್ರಂಥದಲ್ಲಿ ಬರೆದಿರುತ್ತವೆ.

Marathi: त्याची सामर्थ्याची व पराक्रमाची जी कृत्ये त्यांची आणि मर्दखयाचे महत्व, राजाने त्याला थोर केले ते पारस आणि मेदय राजांच्या इतिहासाच्या ग्रंथात लिहिले आहेत.

Odiya: ପୁଣି, ତାହାର ପରାକ୍ରମ ଓ ପ୍ରଭାବର ସବୁ କଥା, ଆଉ ରାଜା ମର୍ଦ୍ଦଖୟଙ୍କୁ ଯେଉଁ ମହତ୍ତ୍ୱ ଦେଇ ଉଚ୍ଚପଦରେ ନିଯୁକ୍ତ କଲେ, ତହିଁର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବିବରଣ କି ମାଦୀୟା ଓ ପାରସ୍ୟ ଦେଶର ରାଜାମାନଙ୍କ ଇତିହାସ-ପୁସ୍ତକରେ ଲିଖିତ ନାହିଁ ?

Punjabi: ਉਸ ਦੇ ਬਲ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ, ਅਤੇ ਮਾਰਦਕਈ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ ਦਾ ਪੂਰਾ ਵਿਸਥਾਰ ਕਿ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਾਜਾ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਚੀ ਪਦਵੀ ਤੱਕ ਲੈ ਆਇਆ, ਕੀ ਉਹ ਮਾਦੀ ਅਤੇ ਫ਼ਾਰਸੀ ਰਾਜਿਆਂ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ਦੀ ਪੁਸਤਕ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲਿਖੇ ਗਏ ?

Tamil: பலமும் வல்லமையுமான அவனுடைய எல்லாசெயல்களும், ராஜா பெரியவனாக்கின மொர்தெகாயினுடைய மேன்மையின் மகத்துவமும், மேதியா பெர்சியா ராஜாக்களின் நாளாகம புத்தகத்தில் எழுதியிருக்கிறது.

Telugu: అతని బలప్రభావాల మూలంగా కలిగిన విజయాల గురించీ, రాజు మొర్దెకైని గొప్ప పదవుల్లో ఉంచిన కారణంగా మొర్దెకై ఎంత ఘనత పొందాడో ఆ విషయాల గురించీ మాదీయుల, పారసీకుల రాజ్య సమాచార గ్రంథంలో రాశారు.


NETBible: Now all the actions carried out under his authority and his great achievements, along with an exact statement concerning the greatness of Mordecai, whom the king promoted, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Media and Persia?

NASB: And all the accomplishments of his authority and strength, and the full account of the greatness of Mordecai to which the king advanced him, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Media and Persia?

HCSB: All of his powerful and magnificent accomplishments and the detailed account of Mordecai's great rank to which the king had promoted him, have they not been written in the court record of daily events of the kings of Media and Persia?

LEB: All his acts of power and might along with the whole account of the greatness of Mordecai, whom the king had promoted, are recorded in the history of the kings of the Medes and Persians.

NIV: And all his acts of power and might, together with a full account of the greatness of Mordecai to which the king had raised him, are they not written in the book of the annals of the kings of Media and Persia?

ESV: And all the acts of his power and might, and the full account of the high honor of Mordecai, to which the king advanced him, are they not written in the Book of the Chronicles of the kings of Media and Persia?

NRSV: All the acts of his power and might, and the full account of the high honor of Mordecai, to which the king advanced him, are they not written in the annals of the kings of Media and Persia?

REB: All his acts of might and power, and the high dignities which he conferred on Mordecai, are recorded in the annals of the kings of Media and Persia.

NKJV: Now all the acts of his power and his might, and the account of the greatness of Mordecai, to which the king advanced him, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia?

KJV: And all the acts of his power and of his might, and the declaration of the greatness of Mordecai, whereunto the king advanced him, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia?

NLT: His great achievements and the full account of the greatness of Mordecai, whom the king had promoted, are recorded in The Book of the History of the Kings of Media and Persia.

GNB: All the great and wonderful things he did, as well as the whole story of how he promoted Mordecai to high office, are recorded in the official records of the kings of Persia and Media.

ERV: And all the great things Xerxes did are written in the Book of History of the Kings of Media and Persia. Also written in those history books are all the things Mordecai did. The king made Mordecai a great man.

BBE: And all his acts of power and his great strength and the full story of the high place which the king gave Mordecai, are they not recorded in the book of the history of the kings of Media and Persia?

MSG: For the rest of it, King Xerxes' extensive accomplishments, along with a detailed account of the brilliance of Mordecai, whom the king had promoted, that's all written in [The Chronicles of the Kings of Media and Persia].

CEV: All the great and famous things that King Xerxes did are written in the record books of the kings of Media and Persia. These records also tell about the honors that the king gave to Mordecai.

CEVUK: All the great and famous things that King Xerxes did are written in the record books of the kings of Media and Persia. These records also tell about the honours that the king gave to Mordecai.

GWV: All his acts of power and might along with the whole account of the greatness of Mordecai, whom the king had promoted, are recorded in the history of the kings of the Medes and Persians.


NET [draft] ITL: Now all <03605> the actions <04639> carried out under his authority <08633> and his great achievements <01369>, along with an exact statement <06575> concerning the greatness <01420> of Mordecai <04782>, whom <0834> the king <04428> promoted <01431>, are they <01992> not <03808> written <03789> in <05921> the Book <05612> of the Chronicles <03117> <01697> of the Kings <04428> of Media <04074> and Persia <06539>?



 <<  Esther 10 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran