Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ephesians 6 : 8 >> 

Assamese: মনত ৰাখিবা, তোমালোক দাস বা স্বাধীন, যিয়েই নহোৱা প্রতিজনে সকলো সৎকর্ম্মৰ কাৰণে নিজে প্ৰভুৰ পৰা পুৰস্কাৰ পাবা।


AYT: Sebab, kamu tahu, entah ia budak ataupun orang merdeka, jika ia melakukan hal yang baik, Tuhan akan memberi upah kepadanya.



Bengali: জেনে রেখো, কোন ভালকাজ করলে প্রতিটি মানুষ, সে চাকর হোক বা স্বাধীন মানুষ হোক, প্রভুর থেকে তার ফল পাবে।

Gujarati: જે કોઈ કંઈ સારું કરશે, તે સેવક હોય કે સ્વતંત્ર હોય, પણ પ્રભુ તેને તે જ પ્રમાણે બદલો આપશે,એમ સમજો.

Hindi: क्योंकि तुम जानते हो, कि जो कोई जैसा अच्छा काम करेगा, चाहे दास हो, चाहे स्वतंत्र, प्रभु से वैसा ही पाएगा।

Kannada: ಯಾಕೆಂದರೆ ಒಬ್ಬನು ದಾಸನಾಗಲಿ ಸ್ವತಂತ್ರನಾಗಲಿ ತಾನು ಯಾವ ಸತ್ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೋ ಅದರ ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ಕರ್ತನಿಂದ ಹೊಂದುವನೆಂಬುದನ್ನು ನೀವು ತಿಳಿದವರಾಗಿದ್ದೀರಿ.

Malayalam: ദാസനോ സ്വതന്ത്രനോ ഓരോരുത്തൻ ചെയ്യുന്ന നന്മെക്കു കർത്താവിൽനിന്നു പ്രതിഫലം പ്രാപിക്കും എന്നു നിങ്ങൾ അറിയുന്നുവല്ലോ.

Marathi: प्रत्येक व्यक्ती जे काही चांगले कार्य करतो, तो दास असो अथवा स्वतंत्र असो, प्रभूकडून त्याला प्रतिफळ प्राप्त होईल.

Odiya: ଏହା ଜାଣି ମନୁଷ୍ୟର ସେବା କଲାପରି ନୁହେଁ, ମାତ୍ର ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସେବା କଲାପରି ସ୍ୱଚ୍ଛନ୍ଦରେ ସେବା କର ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਭਈ ਹਰੇਕ ਜੋ ਭਲਾ ਕੰਮ ਕਰੇ ਭਾਵੇਂ ਦਾਸ ਹੋਵੇ, ਭਾਵੇਂ ਅਜ਼ਾਦ ਹੋਵੇ, ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਕੋਲੋਂ ਉਹ ਦਾ ਫਲ ਪਾਵੇਗਾ ।

Tamil: மனிதருக்கென்று ஊழியம் செய்யாமல், கர்த்தருக்கென்றே நல்லமனதோடு ஊழியம் செய்யுங்கள்.

Telugu: దాసుడైనా, స్వతంత్రుడైనా, మీలో ప్రతివాడూ తాను చేసిన మంచి పనికి ప్రభువు వలన ప్రతిఫలం పొందుతాడని మీకు తెలుసు.

Urdu: क्यूंकि, तुम जानते हो कि जो कोई जैसा अच्छा काम करेगा, चाहे गुलाम हो या चाहे आज़ाद, खुदावन्द से वैसा ही पाएगा ।


NETBible: because you know that each person, whether slave or free, if he does something good, this will be rewarded by the Lord.

NASB: knowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free.

HCSB: knowing that whatever good each one does, slave or free, he will receive this back from the Lord.

LEB: knowing that each one of you, if he should do anything good, this he will receive back from the Lord, whether slave or free.

NIV: because you know that the Lord will reward everyone for whatever good he does, whether he is slave or free.

ESV: knowing that whatever good anyone does, this he will receive back from the Lord, whether he is a slave or free.

NRSV: knowing that whatever good we do, we will receive the same again from the Lord, whether we are slaves or free.

REB: You know that whatever good anyone may do, slave or free, will be repaid by the Lord.

NKJV: knowing that whatever good anyone does, he will receive the same from the Lord, whether he is a slave or free.

KJV: Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether [he be] bond or free.

NLT: Remember that the Lord will reward each one of us for the good we do, whether we are slaves or free.

GNB: Remember that the Lord will reward each of us, whether slave or free, for the good work we do.

ERV: Remember that the Lord will give everyone a reward for doing good. Everyone, slave or free, will get a reward for the good things they do.

EVD: Remember that the Lord will give every person a reward for doing good. Every person, slave or free, will get a reward for the good things he does.

BBE: In the knowledge that for every good thing anyone does, he will have his reward from the Lord, If he is a servant or if he is free.

MSG: Good work will get you good pay from the Master, regardless of whether you are slave or free.

Phillips NT: You may be sure that the Lord will reward each man for good work irrespectively of whether he be slave or free.

CEV: You know that you will be rewarded for any good things you do, whether you are slaves or free.

CEVUK: You know that you will be rewarded for any good things you do, whether you are slaves or free.

GWV: You know that your heavenly master will reward all of us for whatever good we do, whether we’re slaves or free people.


NET [draft] ITL: because you know <1492> that <3754> each person <1538>, whether <1535> slave <1401> or <1535> free <1658>, if <1437> he does <4160> something <5100> good <18>, this <5124> will be rewarded <2865> by <3844> the Lord <2962>.



 <<  Ephesians 6 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran